1. 刚才佐藤给了我一块巧克力。
→ さっき、佐藤さんがチョコレートをくれました。
2. 圣诞节时,姐姐送了我一条项链。
→ クリスマスに、姉がネックレスをくれました。
这里两个例句都用的が,为啥不用

网校学员终焉的**在学习《日语0-N2签约班(2027年7月)》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语0-N2签约班(2027年7月)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~!

可以的,句意大体相同,语气略有区别。
佐藤さん は 私に チョコレート を くれました。
は强调后项内容,强调“佐藤做了什么事情?”。比如别人问你,“佐藤给你什么了?”,就用は。
佐藤さん が 私に チョコレート を くれました。
が强调前项主语,强调“谁给了我巧克力?”。比如别人问你,“谁给你的巧克力呢?”,就使用が。

祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语0-N2签约班(2027年7月)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情