2 街で知らない人に道を問い合わせられた。(問い合わせられた → 聞かれた)

具体来说,为什么问路不能用【問い合わせる】,而电话问可以呢?

网校学员bla**在学习《日语N3-N2签约班(2026年7月)》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

小闲助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N3-N2签约班(2026年7月)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

【問い合わせる】わからない点などをはっきりさせるため,手紙や電話などで,聞いて確かめる。聞き合わせる。照会する。打听。询问。
所以这个词用在:通过信件、电话等咨询确认。一般是向对方询问某方面的专门事项,或者具体内容
一般会用在公司里面,或者是某些商谈的时候。

在表示问路这种一般情景下,要用【道を聞く】这个搭配。

希望以上解答可以帮到同学,如果对助助在本题中的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出。
祝同学在网校学习愉快(′~`●)

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N3-N2签约班(2026年7月)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情