这里可以翻译作“小李带森先生游览了北京”吗?这里想问的是这句话是不是一定要体现出是B给A的恩惠。不一定是“森先生请小李做了某事”,只是陈述小李帮森先生做了某事的事实。

网校学员森森i**在学习《沪江日语口语J1-J5【开学季专享】现金奖励版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

文学少女菌菌子

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J5【开学季专享】现金奖励版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~很高兴能回答你问题
翻译理解的时候,可以翻译作“小李带森先生游览了北京”,句意是通顺的,也能让人理解。
同学自己结合上下文,视情况进行理解,もらう这个语法还是有强调“受到帮助,(别人本可以不做这件事)但为你做了”这个意思~

以上,希望能解答你的疑问
如果还有不理解的地方欢迎追问哈~
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J5【开学季专享】现金奖励版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情