关于手数手数がかかります和手数をかけます

网校学员rui**在学习《日语零基础直达N1【畅学班】现金奖励版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

文学少女菌菌子

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【畅学班】现金奖励版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~很高兴能回答你问题
助助查询了一下,同学给出的语境2:费了一番功夫,工作弄完了。 手数をかけて、仕事が終わった。
这里的「手数」应该是「手間」更合适。

我们还是整体来辨析一下:
1、首先,我们看「かかる」「かける」
它们是一组对应的自他动词,基本义都是“挂”,
「かかる」以「AがBにかかる」的形式,表示“A挂在B上”,比如:
満月が空にかかっている/天空中挂着一轮圆月
而「かける」则以「CがAをBにかける」的形式,表示“C把A挂在B上”,多了人为因素,比如:
彼は壁に絵をかける/他把画挂在墙上

这两个词基本上所有的引申义都是从“挂”这来的,都能看成是一种比喻义上的抽象的“挂”。

不过也有些意思比较特殊,这些是惯用短语,比如“花费(时间金钱)”这个意思,
「時間がかかる」客观地去描述时间花费掉的这一过程或状态
「時間をかける」表示人为地主动地去花费时间

2、「手数」和「手間」
它们的核心区别在于,「手数」是为了完成某件事情必须使用很多很烦杂的方法、手段,更强调“手续的烦杂”,
而「手間」则表示完成某事很花时间、费时费力,更强调“时间、劳力”本身。

所以「手数」与「かかる」「かける」搭配的时候,「かかる」「かける」是“挂”的意思,“把手续的烦杂挂在谁身上,谁就不舒服”。
 大変お手数をかけました/把烦杂的手续挂在了你的身上(让你难受了)
 病人の世話は手数がかかる/在照顾病人这件事当中,烦杂的手续会挂在做这件事的人的身上(让照顾病人-即做那件事情的人难受)

「手間」与「かかる」「かける」搭配的时候,「かかる」「かける」是“花费”的意思,“花费时间、劳力”。
 この仕事手間がかかる/完成这份工作,需要消耗很多的时间、劳力
 手間をかけて仕事をする/主动花费时间、劳力去做这份工作

以上,希望能解答你的疑问
如果还有不理解的地方欢迎追问哈~
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【畅学班】现金奖励版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

最基础的入门语法:が わかります

文型 ・[名詞]が わかります / わかりません      ga wakarimasu / wakarimasen      知道....

第164届直木奖候选小说推荐:芦泽央《汚れた手をそこで拭かない》

错了的电费催缴单归还给邻居,后来听说那位邻居已经因中暑去世了......。[/cn] [en]ベテラン俳優とブレイク中のアイドルを主...

新标准日本语初级:第39課眼鏡をかけて本を読みます 语法

面的动词表示“いきます/きます”的动作主体的状况。这里的“〜て”即是本课“语法解释 1”里的“〜て”。 ◆ 子供を病院に連れて行きま...

新标准日本语初级:第39課眼鏡をかけて本を読みます 课文

见了使用标准日本语系列教材的课程,一起来了解下。 每一册对应的日语能力考水平: 新版标准日本语教材是国内日语自学者运用最をかけて本を...

新标准日本语初级:第39課眼鏡をかけて本を読みます 应用课文

近有银行吗?) 3. 絶対 “絶対”既可以修饰否定的内容,也可以修饰肯定的内容。应用课文中的“絶対来たい”里的“絶対”是用来修饰肯定...

简明日语会话:チケットを買うことができますか

41.チケットを買うことができますか 地道日语口语学习>>从领取专属学习方案开始 免费口语课程:零基础到商务会话,突破“哑巴日语”困...