this behavior of change the job likely to jeopardize your career and inflict lasting damage on your reputation. 原文中的例句我这样用,能看得懂吗?还有其他的表达方式吗?

网校学员Lil**在学习《雅思词汇精讲|特惠班》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《雅思词汇精讲|特惠班》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

这里原本是句型“お・ご~いただく”,指的是己方请别人做某事,出发点是己方,所以是自谦语。
(“いただく”汉字可以写作“頂く”,整体就是一个动词,是“もらう”是自谦语)
实际做动作的是对方。己方请对方做某事。
ご出席いただく:请对方出席。
后面加上了句型たい,想要对方做某事;
=>たく,是表达愿望的 たい 的中顿形,比如:行きたい 想去。行きたく,中顿

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《雅思词汇精讲|特惠班》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情