老师,请问下面这个问题:请问你方便吗,这句话日语敬体是说:都合はどうですか。那日语简体是不是说:都合はどうだ?谢谢。

网校学员手机用**在学习《【20周年限定】日语零基础直达N2签约班现金奖励版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

小闲助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《【20周年限定】日语零基础直达N2签约班现金奖励版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

同学你说的应该是这个单词哦:
やむを得ず,读作:やむをえず,
它是个副词,接续与普通副词是一样的。
意思是:不得已,无可奈何。
如:
やむを得ず遅れた。不得已迟到了。

希望以上解答可以帮到同学,如果对助助在本题中的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出。
祝同学在网校学习愉快(′~`●)

版权申明:知识和讨论来自课程:《【20周年限定】日语零基础直达N2签约班现金奖励版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情