catti3笔真题练习

网校学员Dai**在学习《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【2月班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

lucky_chris

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【2月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
importance的翻译这里涉及到了意译和转译,如果我们谈论某事的重要性,通常是说它是不是重要的、主要的,带入文中,其意义就是“以出口农产品为主”,农产品就是其主要出口产品。同时,通过看下文解释的variables,我们也可以推断出其就是指“是否以出口农产品为主”。翻译不是字对字的直译,而是要结合上下文和语境,在直译的基础上,进行适当的意译和转译。
希望可以帮助到你~祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【2月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月CATTI一笔真题及答案【英译汉】

CATTI一笔实务真题和部分参考译文 注:以下版本可能会与真题

CATTI3级阅卷流程、评分标准及扣分细节(以英语为例)

分值相差较小的两个分数的平均值为考生的最终得分。 针对一些具体问题的阅卷评分原则 翻译首先要忠实原文。官方公布的考试大纲中明确指出,...

CATTI三级笔译真题:英译汉篇

guys?” Pete Palacios said, his voice trailing off.   皮特·帕拉斯奥斯已经86...

2020年11月CATTI一笔真题及答案【审校:英译汉】

审校部分 英译汉: 原文出处:纽约时报(需要翻 墙)   可以看完整版:英译汉是关于《国王的演讲》相关的。 CATTIzhenti/...

2020年11月CATTI一笔真题及答案【汉译英】

37593

2020年11月CATTI一笔真题及答案【审校:汉译英】

汉译英: 政府报告类出处: 备注:此网站的译文和考题不一样,暂时未能找到考题译文。 在中国这样一个拥有13亿人口的发展中大国实现城...