わたしは 9時から 午後5時まで 働きます。
这里在日常说的时候,可不可以像中文一样说“我们九点上班、五点下班”把“(下午)五点”的下午省略掉一样,直接说9時から 午後5時まで 働きます?

网校学员萝太**在学习《日语零基础直达N1【经典班】12月版》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

bibi4227

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【经典班】12月版》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

亲爱的同学你好:

这个其实和汉语中一样。

如果是写成17:00就能理解是下午了,就是为了区别上下午的时间,所以一般情况表示下午的话还是要加上“午後”来表示,这样能明确一些。
但是在口语中说的时候,不加上这个理解也是理解的。通过语境、上下文这样都能明白理解。
还是看能都理解,能理解的话删掉也没事,要是不好理解的那么还是需要加上能更加好理解一些。

以上,希望对同学有所帮助,有任何问题可以随时提问

祝,学习进步~~~

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【经典班】12月版》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情