这段短文里面的教师说的第1句话,我的翻译对吗?
“有人说你坏话”这种说法虽然存在,但是特别的是什么也不说。

网校学员don**在学习《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话7月班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

叶子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话7月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

这句话的意思是“虽然有时也会说‘有人在念叨着你呢’,但一般不会特意去说些什么”。

「うわさ」本身只是“谈论”的意思,不一定是坏的,只有说「悪いうわさ」的时候才是坏的。
「~ることがある」是一个句型,意思是“有时会做某事”。
「とくに」修饰的是「言う」这个动词,同学如果想表达“特别的是”可以使用「特別なのは」这一表达哈。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~

祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话7月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情