这道题我选了3,答案是2,翻译起来会不会有点奇怪?

网校学员Che**在学习《新版日语初级至高级【N4-N1名师签约11月班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语初级至高级【N4-N1名师签约11月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

选择2没有问题哦。

「つもり」这里表达主观的看法,“自以为……”,并不是指实际上没有做的。
例如:
あの人は自分では有能なつもりだが、その仕事ぶりに対する周囲の評価は低い。他觉得自己很能干,其实周围人对他工作的评价很低。

「~たつもりだ」
= 认为是某事是发生了的
「~ておく」
=事前做某事
「よく確認しておいたつもりだが、まだどこに間違いがあるかもしれない。」=我想事前是好好确认过了的,但好像还是哪里不对。
这里要强调的是“过去自己以为自己确认过了”,强调的是动作。
所以要选择 【確認しておいたつもり】 。

同学的理解,这里的“即使”是没有体现的,3 意思是:是已经好好确认过了的
→ 但是还是出错了就不合理了,有错就不能断定已经好好确认过了,只能是跟2那样说“觉得是这么做过了的”。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语初级至高级【N4-N1名师签约11月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情