この「感情や好き嫌い」は、「主観」と言い換えることも できる。客観の反対。つまりテレビのニュースや新聞の記事は、何を報道 するかしないか、何をニュースにするかしないかを決めるその段階で、 もう客観的などというレベルではない。这里的客観の反対后面为什么没有da呢?レベル这里翻译成已经不是客观的水平怎么

网校学员TO韬**在学习《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

阿泳助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

在日语中是可以有像「客観の反対」这样的表达的。当然,在它后面加「だ」也是可以的。
即话不需要完全说完整。
例:主観の感情
  客観の判断

「レベル」这里可以理解成【程度】:【已经称不上是客观的程度了】
「決める」后面也可以直接接「段階」,但是这里可能作者想表的是那个阶段,所以加了「その」来强调一下。

如有疑问请在追问提出,
祝同学学习愉快。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江日语口语J1-J9【1V1新版现金奖励班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情