老师好
学校から帰ってきた弟は姿を消したと思ったら、すぐに戻ってきた
这个怎么翻译,不是从学校回来吗?

网校学员咔酷咿**在学习《新版2021年7月N4-N2【签约名师全额奖学金班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

kaka_shu

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2021年7月N4-N2【签约名师全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,很高兴回答你的问题。

分析一下这句话的结构,【学校から帰ってきた】做定语修饰【弟】,而弟弟所做的事情是后项【姿を消した】,
所以最基本的结构是【弟は姿を消したと思ったら、すぐに戻ってきた 】。
翻译过来的意思是:从学校回来的弟弟刚一没了踪影,又马上回来了。

在看句子的时候,如果动词或动词词组后紧接着名词,说明前面的动词或动词词组作定语修饰名词。

如有问题可以追问,祝学习进步!

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2021年7月N4-N2【签约名师全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情