安くないんじゃないかな。为什么翻译成了安くない。
んじゃない 表示不是,前面是安くない,加起来那就应该是安い?

网校学员ann**在学习《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话双十一班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话双十一班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

【のではないか・んじゃないか】这是一个句型,表示说话人委婉的判断。“是不是...”“会不会..”。是肯定的判断。
この品質でこの値段は、ちょっと高いのではないか。(这种质量的话,价格是不是略高点了呢?)
これからますます環境問題は重要になるのではないか。(今后环境问题可能会越来越重要吧?)

后面加上了【な】其实是结合前面的【か】变成【かな】的终助词;表示疑问或怀疑的语气。常用在自言自语的场合。
手紙、送ったかな。/我把信寄出去了吧?

安くないんじゃないかな。整体还是肯定的语气,不是很便宜嘛。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话双十一班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情