老师好,我想问一下这一页里的例句,我用各种翻译器翻译这句话的中文时都得到了En sortant de l'ecole,所以想问一下为什么。
另外,如果可以的话想要麻烦老师稍微讲解一下现在分词和副动词用法上的区别。我理解的是副动词中的en大概等于英文里的while/by...
谢谢老师!

网校学员冰霜四**在学习《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【开学尊享班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

MrrSanders

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【开学尊享班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好,总的来说,二者的区别在于
现在分词主要用作原因状语,副动词通常用作方式或者条件状语比较多。
其次,在现代语法中,现在分词动作的施动者不一定是该句的主语(现代分词的主语为离现在分词最近的那个名词或代词),而副动词的施动者只能是所在句的主语。
J’ai vu Paul en sortant du supermarché.
J’ai vu Paul sortant du supermarché.(Paul sortait du supermarché. 现在分词的主语是句子的宾语Paul)
现在分词多用语笔语,口语中很少使用,而副动词可以用于口语

在这里的例句:出学校的时候,我遇见了一个朋友。
如果同学用副动词,也是可以的,这样就更加强调两个动作的同时性
通常我们用副动词表示两个动作同时性的时候,会翻译为一边。。。一边
比如:
N'oubliez pas de fermer la port en sortant.出去时别忘了关门。
Ne lis pas en mangeant. 不要以便吃饭以一边看书

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版法语零起点至B1中高级(0-B1)【开学尊享班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多法语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情