中国と同じと思えばいいと思います。 这是什么意思?是说中国人也如此想就好了?

网校学员Cal**在学习《新版2019年7月N4-N2【签约通关班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N4-N2【签约通关班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

可以的。直接用“问号”表示疑问的语气也可以的。
注意句子要念成升调。

句末的在这里是终助词的用法,用法比较多,通过不同的语调可以表示不同的陈述方式:

1.用强调的语调表示强调,有时和「よ」 重叠,用「のよ」的形式。
例如:
(1)でも本当に少ないの。
可是的确是少了呀。
(2)うん、心が優しいのよ。
是呀,心地很好。

2.用升调表示疑问。
例如:
(1)あなた、お起きにならないの?
你不起来吗?
(2)「それはどういう意味だ。」
「分からないの?」
“这是什么意思?”
“你不明白吗?”

3.用降调表示平叙或感叹。
例如:
(1)はい、父が育てたバラですの。
是的,是爸爸种的蔷薇。
(2)あの人は幸せな人なのね。
他是个幸福的人!

4.用强调的语调表示命令。
例如:
(1)午後から練習するの。
从下午开始练习。
(2)ご飯は黙って食べるの。
吃饭不要说话。

这里就是表示疑问语气的用法哦~

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月N4-N2【签约通关班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情