这里是 easy cuts have been made的短句? easy cuts 是翻译成什么? 这样的知识点要怎么积累?这是必备,固定搭配的短语吗?

网校学员杰杰杰**在学习《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【周年庆特惠班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

杉田家的直司

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【周年庆特惠班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
easy cuts,固定的词组,意思是捷径或者容易被削减的东西,这里是指所有容易被削减的贸易壁垒,译文中翻译成了“所有能够消除的贸易壁垒”
希望有所帮助

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【周年庆特惠班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情