ご迷惑をおかけいたします
这句话里的敬语如何理解
一个ご,一个お是否重复?

网校学员欧雷挖**在学习《新版初级至高级【N4-N1名师签约7月班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

sxmmxw0612

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1名师签约7月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好

这里不是重复的哈。是两个词分别使用了敬语表达。

一般来说,【お】接在日本固有的词汇的前面,【ご】接在汉语词汇的前面。但是也是有例外的。可以表示尊敬礼貌,也可以表示单纯的美化语,让人听起来更加委婉、动听。
如:
お箸、お金、お酒、お茶、お菓子、お寿司、お天気、お手洗い、お世話、お手紙、お仕事、お正月、お名前、お電話、お荷物、お見合い、お料理、お食事、お約束、お忙しい、お暇、お弁当 、お粥
ご飯、ご馳走、ご挨拶、ご案内、ご家族、ご返事、ご親切、ご丁寧、ご協力、ご出身、ご趣味、ご両親、ご住所

======================

表示自谦的句型:
1、お+動詞のます形+する(可以换成いたす)
如:
課長、昨日、メールをお送りしました。(お送りいたします。)
2、ご(お)+サ変動詞語幹+する(可以换成いたす)
如:
明日の午後、ご連絡します。(ご連絡いたします)
日本料理について、ご説明します。(ご説明いたします)
先生、明日の午前、お電話します。(お電話いたします)

有问题请点击追问,祝学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版初级至高级【N4-N1名师签约7月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情