帰りの切符を買っておきますか。
いいえ¸買っておかなくてもいいです。
在ておく的使用上哪里体现留存的含义?

网校学员kim**在学习《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话学霸班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

mio_kan

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

ておく在这里表示事先做好某种准备。“事先…”,“(做)…好”。 
如:
お客さんが来るために、おかしを買っておきました。/客人要来因此事先买好了点心。
晩御飯はもう用意しておきました。/已经准备好晚饭了。

而同学说的留存,其实是保持某种动作或状态,使持续。
如:
窓を開けておく。/把窗开着。
自転車を置きっぱなしにしておく。/让自行车一直放下去。

希望可以帮到同学,若对本题回复有疑问,请追问。
祝同学在网校学习愉快。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话学霸班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情