Where Go the Boats? 下载(PDF, MP3)
音频试听请戳:
文档预览:

文章类型:诗歌
出版年份:1913年
出版地点:英国
阅读难度:★☆☆☆☆
作者:(英)罗伯特·路易斯·史蒂文森
Where Go the Boats? —— by Robert Louis Stevenson
小船去何方?
Dark brown is the river,
黑褐的是河,
Golden is the sand.
金色的是沙。
It flows along for ever,
不断漂流过,
With trees on either hand.
两岸树之下。
Green leaves a-floating,
绿叶水上漂,
Castles of the foam,
泡沫似城堡,
Boats of mine a-boating—
我的船在漂,
Where will all come home?
何处家会到?
On goes the river
河水流呀流,
And out past the mill,
绕流过磨坊,
Away down the valley,
穿流经溪谷,
Away down the hill.
又流下山岗。
Away down the river,
河水向下流,
A hundred miles or more,
百余多里长,
Other little children
其他小孩会,
Shall bring my boats ashore.
拿船到岸上。
重点单词:
1. golden: adj.金色的
2. on either hand: 在两边
3. castle: n.城堡
4. foam: n.泡沫
5. mill: n.磨坊
6. ashore: adv.在岸上
作者简介:

罗伯特·路易斯·史蒂文森(英语:Robert Louis Stevenson,1850年11月13日-1894年12月3日),苏格兰小说家、诗人与旅游作家,也是英国文学新浪漫主义的代表之一。史蒂文森受到了许多作家的赞美,其中包括欧内斯特·海明威、约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯与弗拉基米尔·纳博科夫等知名作家。