音频试听请戳:
文档预览:

文章类型:诗歌
出版年份:1913
阅读难度:★☆☆☆☆
作者:(英)罗伯特·路易斯·史蒂文森
Bed in Summer —— by Robert Louis Stevenson
夏之眠
In winter I get up at night
冬日里我夜里起床,
And dress by yellow candle-light.
借着昏黄的烛光穿衣裳。
In summer quite the other way,
夏日里可不一样,
I have to go to bed by day.
我不得不白日里就睡觉上床。
I have to go to bed and see
我只能在床上向外张望,
The birds still hopping on the tree,
小鸟们仍在树上蹦蹦跳跳,
Or hear the grown-up people’s feet
大人们的脚步声
Still going past me in the street.
还在大街上回响。
And does it not seem hard to you,
你是否觉得这未免太荒唐,
When all the sky is clear and blue,
当天空是那么蔚蓝、明亮,
And I should like so much to play,
当我身旁恍若有一座游乐场,
To have to go to bed by day?
而我却只能早早睡觉上床?
重点单词及短语:
1. candlelight: n. 烛火,黄昏
2. quite the other way: 相反的,颠倒过来
3. hop: v. 跳跃
4. grown-up: n. 成人,大人 adj. 已经成人的
作者简介:

罗伯特·路易斯·史蒂文森(英语:Robert Louis Stevenson,1850年11月13日-1894年12月3日),苏格兰小说家、诗人与旅游作家,也是英国文学新浪漫主义的代表之一。史蒂文森受到了许多作家的赞美,其中包括欧内斯特·海明威、约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯与弗拉基米尔·纳博科夫等知名作家。

