鹅妈妈童谣的创作方法是其他国家传到英国的。当中包含的民间故事在1697年被叫做“母亲鹅的故事”,且出现在短的吹牛大话或故事中。这些故事在1729年被转变为英国语。但是在那之后不久,当约翰(可以称得上是鹅妈妈童谣的创作人)和他的公司已经发现出版这种书是有利润的时候,他们决定出版收录这些传统诗的书。他们给鹅妈妈童谣的曲子起一些适当而又无意义的名字。这个1791年的Newbery(约翰的姓)版本是最早的《鹅妈妈童谣》,也是世界最早的儿歌集。它包含了五十二首诗,和每首以一个例子说明。
There was an old woman tossed up in a basket
有个老奶奶在篮子里摇啊摇
Nineteen times as high as the moon
比月亮的高十九倍
Where she was going I couldn't but ask it
我不得不问问她,她要去哪儿
For in her hand she carried a broom
因为她手里拿着把扫帚
"Old woman, old woman, old woman," quoth I“
老奶奶,老奶奶,老奶奶”我问
"O whither, O whither, O whither, so high?"
“为什么你站在这么高?”
"To brush the cobwebs off the sky!"
“我要去擦一擦天上的蜘蛛网”
"Shall I go with thee?" "Aye, by and by"
“我能跟你一起去吗?” “好的,来吧”