
新春佳节,对于孩子来说,除了美味的新年大餐,走亲访友之外,还有就是开开心心拿压岁钱了,最近有一位小朋友却把自己为数不多的压岁钱分了一些给了妈妈,让人倍感温情。
近日,有网友微博称,春节数儿子的压岁钱,发现少了。问他是不是丢了。他说是给妈妈了,因为妈妈没有压岁钱,他就将自己压岁钱中分了一点给妈妈。小小的感动,小小的男子汉。好孩子呢。

词汇链接:“压岁钱”用英语怎么说?
压岁钱:gift money
英文中没有对应的表达,gift money 是根据"压岁钱" 意思的翻译过来的,即"将钱作为礼物送给孩子"。
过年给孩子压岁钱是中国人过年的一个习俗,图个吉利。不过给压岁钱还很有讲究,得给新钱。最近,专程换新钱的人在银行里排起了长队,有的公司也应员工要求在发年终奖金时准备了崭新的50和100元面值的人民币。
相关报道如下:To present children with newly printed cash as Yasuiqian, or gift money, is one ritual of Chinese in celebrating Lunar New Year.给压岁钱是中国特有的风俗,一般是长辈给晚辈,据说压岁钱可以压住邪祟,因"岁"与"祟"谐音,得到压岁钱的孩子可以平平安安度过一岁。