夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。夔谓蚿曰:“吾以一足趻踔而行,予无如矣!今子之使万足,独奈何?”蚿曰:“不然。子不见乎唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。今予动吾天机,而不知其所以然。”蚿谓蛇曰,“吾以众足行而不及子之无足,何也?”蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪?吾安用足哉?”蛇谓风曰:“予动吾脊胁而行,则有似也;今子蓬蓬然起于北海,蓬蓬然入于南海,而似无有,何也?”风曰:“然。予蓬蓬然起于北海而入南海也。然而指我则胜我,鰌我亦胜我。虽然,夫折大木,蜚大屋者,唯我能也,故以众小不胜为大胜也。为大胜者,唯圣人能之。”(外篇•秋水第十七)
[参考译文]
独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。
夔对蚿说:“我依靠一只脚跳跃而行,我不如你。现在你使用上万只脚行走,究竟是怎么样行走的呢?”蚿说:“不对哩。你没有看见那吐唾沫的情形吗?喷出唾沫大的像珠子,小的像雾滴,混杂着吐落而下的无法计数。如今我启动我天生的机能而行走,不过我也并不知道自己为什么能够这样。”
蚿对蛇说:“我用众多的脚行走反倒不如你没有脚,这是为什么呢?”蛇说:“仰赖天生的机能而行动,怎么可以改变呢?我哪里用得着脚呢!”
蛇对风说:“我启动我的脊柱和腰肋而行走,还是像有足而行的样子。如今你呼呼地从北海掀起,又呼呼地驾临南海,却没有留下有足而行的形迹,这是为什么呢?”风说:“是的,我呼呼地从北海来到南海。可是人们用手来阻挡我而我并不能吹断手指,人们用腿脚来踢踏我而我也不能吹断腿脚。即使这样,折断大树、掀翻高大的房屋,却又只有我能够做到,而这就是细小的方面不求胜利而求获得大的胜利。获取大的胜利,只有圣人才能做到。”
(1)将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
①今予动吾天机,而不知其所以然。
译文:如今我启动我天生的机能而行走,不过我也并不知道自己为什么能够这样。
②故以众小不胜为大胜也。
译文:这就是细小的方面不求胜利而求获得大的胜利。
(2)这则寓言的寓意是什么?从中可得到什么启发?
提示:万物都有自己的本能,这种本能是天然形成的,各具各的特点。因此,羡慕他人的本能特长,是没有必要的;顺乎自然,就能充分发挥自身的能力。
从这个故事中我们可以得到两点启示。一是做任何事情都要受客观条件的制约,人的能力也同样如此,所以应尊重客观规律。如果没有自知之明,强行去做自己的能力和条件不允许做的事,那是不可能达到目的的;如果不妄自菲薄或处处想胜过他人,扎扎实实地在客观条件允许的范围内努力奋斗,就会收到应有的成效。二是要将眼光放远大些,就象风那样,不去计较小的失败,也不以小小的成绩自我满足,要在客观条件允许的范围内,追求能够达到的最高目标。