汝不知夫养虎者乎?不敢以生物与之,为其杀之之怒也;不敢以全物与之,为其决之之怒也。时其饥饱,达其怒心。虎之与人异类,而媚养己者,顺也。故其杀者,逆也。
夫爱马者,以筐盛矢,以蜄盛溺。适有蚊虻仆缘,而拊之不时,则缺衔,毁首碎胸。意有所至而爱有所亡,可不慎邪?”(内篇•人间世第四)
[参考译文]
你不了解那养虎的人吗?他从不敢用活物去喂养老虎,因为他担心扑杀活物会激起老虎凶残的怒气;他也从不敢用整个的动物去喂养老虎,因为他担心撕裂动物也会诱发老虎凶残的怒气。知道老虎饥饱的时刻,通晓老虎暴戾凶残的秉性。老虎与人不同类却向饲养人摇尾乞怜,原因就是养老虎的人能顺应老虎的性子,而那些遭到虐杀的人,是因为触犯了老虎的性情。
爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却失其所爱,能够不谨慎吗!”
(1)将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
①不敢以生物与之,为其杀之之怒也
译文:他不敢用活物喂它,怕它捕杀活物时会引发它的怒气。
②意有所至而爱有所亡,可不慎邪?
译文:本意是爱马,而结果却反而失去其爱,能不谨慎吗?
(2)这则寓言的寓意是什么?从中可得到什么启发?
提示:爱应有恰当方法,否则,事与愿违,适得其反。
办事情要从实际出发,顾及客观效果,不同的场合应采用不同的方法。如果只凭良好的愿望,不考虑具体对象和客观效果,就可能好心办坏事,造成不必要的损失。