沪江网校徐老师:
太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉! ”文德后问曰:“何人犯陛下?”帝曰:“岂过魏徵,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏徵得直言。妾幸得备数后宮,安敢不贺?”上乃悦。
注释:
-
太宗,指唐太宗李世民。
-
罢朝,指因生气而散朝。
-
会:应当,一定。相同的意思比如在“乘风破浪会有时”里也是这样。
-
田舍汉:即乡巴佬。比如“朝为田舍郎,暮登天子堂。”
-
文德后:即唐太宗的长孙皇后,死后谥文德,故称。
-
陛下:对君主的尊称。陛本身是台阶的意思。
-
岂:难道。
-
过:超过。
-
廷:朝廷。这里是在朝廷上。
-
不自得:不痛快。
-
具:本意是准备。这里是穿戴好。
-
何为:为什么。
-
是:这,这样。
-
对:回答。
-
得:能够。
-
安:怎么。
【译文】
太宗曾经因为生气而散朝回来,说:“一定要杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“什么人冒犯陛下了?”太宗说:“难道有谁能超过魏征?每次在朝廷上侮辱我(直言进谏),让我经常觉得不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里,太宗大惊道:“皇后为什么像这样?”(皇后)回答说:“我听说主公圣明大臣忠心。现在陛下圣明,所以魏征可以直言。向太宗祝贺言劝告。我有幸能为后宫充数,怎么敢不祝贺(您)呢?”太宗才高兴起来。
内容来源:沪江社团
>>点击文言文,名师给你开小灶。
>>点击加入小学大语文学习社QQ群513092541,免费学习资料等你拿。