
【原文】
qí niǎo duō yù , zhuànɡ rú shǔ ér niǎo yì ,
其 鸟 多 寓 , 状 如 鼠 而 鸟 翼 ,
qí yīn rú yánɡ , ké yǐ yù bīnɡ 。
其 音 如 羊 , 可 以 御 兵 。
【翻译】
这里的鸟大多是寓,它的形状像老鼠却像鸟一样长着双翼,
声音像羊,可以抵御兵戈。
【注释】
寓——本义:坐落在山角里的房屋。寓,寄也《说文》。(一)“山角”指山体的下部左右岔开,即像人的大腿那样左右张开所形成的两边一夹角之形。“山角落”、“山角里”指“大腿根部”、“生殖器所在”。在“山角里”建筑房屋,可以利用两边山体护卫寓所,就像大腿护卫生殖器那样。(二)《说文》等文献释“寓”为“寄”,那是指城里人为躲避灾祸而寄居山野。山中的寓所位置隐蔽,万一遭遇抓捕,可以从后门逃到山上隐藏起来。国无寄寓。《国琼·周语》注:国家没有躲藏到山里避难的人。联系下文对“寓”的描述,其习性和外形都与蝙蝠类似,再加上“可以御兵”这句,应该是指某种较凶猛的蝙蝠。