
【原文】
yòu běi èr bǎi wǔ shí lǐ , yuē qiú rú zhī shān ,
又 北 二 百 五 十 里 , 曰 求 如 之 山 ,
qí shànɡ duō tónɡ , qí xià duō yù , wú cǎo mù 。
其 上 多 铜 , 其 下 多 玉 , 无 草 木 。
qí zhōnɡ duō huá yú , qí zhuànɡ rú shàn ( yīn shàn ) , chì bèi , qí yīn rú wú , shí zhī yǐ yóu 。
其 中 多 滑 鱼 , 其 状 如 鱓 ( 音 鳝 ) , 赤 背 , 其 音 如 梧 , 食 之 已 疣 。
【翻译】
(离开单狐山)再向北二百五十里,有座求如山,
山上盛产铜,山下盛产玉石,
此地没有草木。
水中有许多滑鱼,形状像鱓,赤红色的背部,
声音像人支支吾吾,吃了可治疗疣赘。
【注释】
求——象形字,本义:皮衣。皮衣也。从衣求声。凡裘之属皆从裘《说文》。
如——本义:遵从,依照。如,从随也《说文》。按,此字疑从女,若省声。女子从人者也。
求如之山——按字面意思可译为:裘衣女仆山。简化下:裘奴山。
滑——形声字,本义:滑溜,光滑。
鱓——本义:水生的大力动物。鱼名。皮可为鼓。从鱼单声《说文》。特指:鳄鱼。
清人段玉裁在他的《说文解字注》里将这个字解释为:鳝。但个人认为应尊从许慎在《说文》里的解释。
梧——本义:高而直的树木。梧桐树。梧,梧桐木《说文》。在本文中为拟音字,意即:滑鱼会发出“梧,梧。”的声音。