
【作品简介】
《虞美人·落花已作风前舞》由叶梦得创作,被选入《宋词三百首》。这是一首即兴抒情之作,写暮春雨后两位友人同饮林禽花下的情景。上阕写景,下阕抒情。“落花”之“风前舞”,能给人以不甘心生命的完结的启迪。花落了,又有“千丈”“游丝”在晴空袅娜,这又是一种生命的律动。既然人生像花一样不能久存,为何不携手花下同醉?但天下没有不散的宴席,饮酒也有完结之时。我劝美人们别因此皱眉,我也是多情种,可酒已尽!由自然而人生,品嚼出对生命的思索。语短情长,言简意丰,耐人品味。
【原文】
luò huā yǐ zuò fēnɡ qián wǔ , yòu sònɡ huánɡ hūn yǔ 。
落 花 已 作 风 前 舞 , 又 送 黄 昏 雨 。
xiǎo lái tínɡ yuàn bàn cán hónɡ , wéi yǒu yóu sī qiān zhànɡ juàn ③ qínɡ kōnɡ 。
晓 来 庭 院 半 残 红 , 惟 有 游 丝 千 丈 罥 ③ 晴 空 。
yīn qín huā xià tónɡ xié shǒu , ɡènɡ jìn huái zhōnɡ jiǔ 。
殷 勤 花 下 同 携 手 , 更 尽 怀 中 酒 。
měi rén bú yònɡ liǎn é méi ④ , wǒ yì duō qínɡ wú nài jiǔ lán ⑤ shí 。
美 人 不 用 敛 蛾 眉 ④ , 我 亦 多 情 无 奈 酒 阑 ⑤ 时 。
【注释】
①干誉、才卿:皆叶梦得友人,生平事迹不详。
②来禽:林檎别名,南方称花红,北方称沙果。
③罥:juàn,缠绕。
④蛾眉:螺子黛,乃女子涂眉之颜料,其色青黑,或以代眉毛。眉细如蛾须,乃谓蛾眉。更有以眉代指美人者。
⑤酒阑:酒已喝干。阑:残,尽,晚。
【翻译】
落花在风中飞舞,又送走黄昏时的风雨。清晨以来,庭院里处处是被风吹落的花,只有飘飘荡荡的游丝,在天空中飞来荡去。我们以前曾在花前携手同游,满怀情意举杯痛饮。佳人不要因这时刻的惜别而伤心愁苦。我情意深厚,只是酒尽时分,我也对人生无常感到无可奈何。
【赏析】
本词表现惜花伤春,留连光景及伤别的情怀。上片写春暮景色,意境清新高旷。下片切题,写留客惜时的感受,结尾三句抒发春尽、酒阑、人散的哀愁。殷勤花下同携手,更尽相当于中酒。“殷勤”二句写殷勤地邀请斡誉、才卿诸位同僚携手同游于“来禽花下”赏花送花,“更尽杯中酒”,化用五维《送元二使安西》:“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”诗意,暗示残花将尽,应乘时游赏,送花落春归,故友相聚,自当放怀畅饮。一旦故友离别,纵有繁花亦会徒增伤感也。最后两句最为曲折有情味。古代文人雅士饮酒,常有侍女或歌妓 觞。这里的美人即属此类。美人敛蛾眉,一为伤春,二为惜别。于是作者劝慰说,你不必如此,我也多情善感,“无奈酒阑时”,在酒喝完之时也难以忍受。因为酒阑即要分别。本已伤春,而又要与友人离别,情何以堪。故其感伤之重点还在离别上,切合题中置酒之事,使全词的抒情更深婉有味。故沈际飞评曰:“下场头话,偏自生情生姿,颠播妙耳”(《草堂诗余正集》卷二)。全词寓意丰厚,情致深曲。