
【作品简介】
《鹧鸪天·重过阊门万事非》由贺铸创作,被选入《宋词三百首》。这首词是贺铸为悼念亡妻赵氏而作,全词写得很沉痛,十分感人。是唐宋之后悼亡诗歌中不可多得的名篇。当时贺铸不久因事要离开夫妇共居苏州时,痛感物是人非,满腹辛酸无处倾诉,只能哀叹:“好好一起来的,怎么就不能一起离开呢?聆听着南窗的夜雨,遥想当年妻子在深夜里为自己补衣的情形,作者沉痛地表现出了对亡妻患难与共、相濡以沫之情的深切怀念。
【原文】
zhònɡ ɡuò chānɡ mén wàn shì fēi ① , tónɡ lái hé shì bù tónɡ ɡuī ② ?
重 过 阊 门 万 事 非 ① , 同 来 何 事 不 同 归 ② ?
wú tónɡ bàn sǐ qīnɡ shuānɡ hòu ③ , tóu bái yuān yānɡ shī bàn fēi ④ 。
梧 桐 半 死 清 霜 后 ③ , 头 白 鸳 鸯 失 伴 飞 ④ 。
yuán shànɡ cǎo , lù chū xī ⑤ , jiù qī xīn lǒnɡ liǎnɡ yī yī ⑥ 。
原 上 草 , 露 初 晞 ⑤ , 旧 栖 新 垅 两 依 依 ⑥ 。
kōnɡ chuánɡ wò tīnɡ nán chuānɡ yǔ , shuí fù tiǎo dēnɡ yè bǔ yī ?
空 床 卧 听 南 窗 雨 , 谁 复 挑 灯 夜 补 衣 ?
【注释】
①阊(chāng)门:苏州城的西门名阊门。万事非:这里是人事全非的意思。
②何事:为何。不同归:作者夫妇曾旅居苏州,后来妻子死去,他一人独自离去,所以说是不同归。
③梧桐半死:枚乘《七发》说,“龙门之桐,高百尺而无枝”“其根半死半生”,用这样的桐来制琴,其声最悲。贺铸以“梧桐半死”比喻自己遭丧偶之痛。
④这句点明不能白头偕老。
⑤露初晞(xī):汉代的挽歌《薤(xiè)露》说:“薤上露,何易晞!”把短促的人生比作薤叶上的露水,极其短暂。晞:干燥。
⑥“旧栖”句:对旧居和新坟都留恋难舍,不忍离去。
【赏析】
同来何事不同归?本已永结同心,生死以共,却还是生死相隔,痛断肝肠。一句突兀问来,千言万语无以作答,空余泪痕而已。问得看似突兀,却又是因日思夜想而 起,是至情之语。卧听窗外梧桐细雨,一夜都滴在心头,浸湿回忆。发妻挑灯补衣的温馨场面,仿佛昨日,却又已渺如云烟。笔下凄楚哀伤,胜过梧桐。夜雨滴到天明。
这是一首与苏轼的《江城子·十年生死两茫茫》相媲美的悼亡词。作者曾退居苏州,与其妻居住在今江苏苏州城的西门,也即古时吴城西门。后来其妻在此谢世,作者重回故地,写下此词以悼亡妻。
重回阊门,一切成昨,人云“物是人非”,可今日重来连物都不是了,万事非,万念灰。回想起当年一起来到这里,良宵共度,情牵意绵,如今,为何我们无法同归?失去你的日子,孑然一人,就如霜后半死梧桐,一半尤存,另一半却已干枯残败;又如头白鸳鸯,只剩一只孤飞。人生就像原上草、初干露一样,惊鸿般短暂。昔时同栖故居,今日新垄芳冢,两处依依。南窗雨,一声声,一叶叶,空阶滴沥,空床一人,辗转反侧,眼前一幕一幕,皆是你为我挑灯补衣之景。
字里行间,尽显依恋与不舍,可是梧桐已半死,鸳鸯已失伴,夜长人奈何!!!