
【作品简介】
《惜分飞·泪湿阑干花著露》由毛滂创作,被选入《宋词三百首》。这是一首青春恋情的悲歌。上阕写别离画面。起句写离别时对方珠泪纵横,有如花枝著露,教人既爱怜又心疼。接着写伊人的悲哀:那紧蹙的眉头,如碧峰聚簇一样,显得哀愁态重。第三句,说自己要与她平分愁苦,以无言的双眼细细打量。下阕写别后在僧舍的刻骨相思。“短雨残云”为离愁加声加色,使其更加农重。“寂寞”句,则担心与她一别而成永诀。而结尾三句,设想今夜情思;自己入住深山僧舍,而将“断魂”付与江潮,伴随对方飘流天涯。其孤苦之情,愁思之意,尽在不言中。
【原文】
( fù yánɡ sēnɡ shě zuò bié yǔ zènɡ jì qiónɡ fānɡ )
( 富 阳 僧 舍 作 别 语 赠 妓 琼 芳 )
lèi shī lán ɡān huā zhù lù ② , chóu dào méi fēnɡ bì jù ③ 。
泪 湿 阑 干 花 著 露 ② , 愁 到 眉 峰 碧 聚 ③ 。
cǐ hèn pínɡ fēn qǔ , ɡènɡ wú yán yǔ kōnɡ xiānɡ qù ④ 。
此 恨 平 分 取 , 更 无 言 语 空 相 觑 ④ 。
duǎn yǔ cán yún wú yì xù ⑤ , jì mò zhāo zhāo mù mù 。
短 雨 残 云 无 意 绪 ⑤ , 寂 寞 朝 朝 暮 暮 。
jīn yè shān shēn chù , duàn hún fēn fù cháo huí qù ⑥ 。
今 夜 山 深 处 , 断 魂 分 付 潮 回 去 ⑥ 。
【注释】
①惜分飞:毛滂创调,词咏唱别情。
②阑干:眼泪纵横的样子。
③眉峰碧聚:双眉紧锁,眉色仿佛黛色的远山。
④觑(qù):细看。
⑤短雨残云:喻情侣分离。
⑥断魂句:意即将哀伤的心魂托付潮水带到情人身边。刘长卿《秋风清》词:“潮水无情亦解归,自怜长在新安住。”
【翻译】
泪水涟涟,如同梨花一枝春带雨露,黛色的双眉如同,秀丽的双峰并立。这种愁,我与你共同担当,两双泪眼满含着情意,默默相互望着,此时空气在空中已经停滞,我们俩都无话可说。如今我眼中,所看到的只是些残云萧条的景色,心情毫无欢乐可言。整日的寂寞我实在难过,任时光如水东流逝去。今夜我住在深山里,对你的思念之情却如潮水,难以平息。
【点评】
《惜分飞》是词牌名,多表现恋人之间的离情别绪,在毛滂之前,鲜有人填,因而可能是毛滂创制的自度曲。词的上片,追忆与歌妓琼芳依依惜别的情景,在词人脑海里映着心上人的衷容愁貌。词的下片写词人独身羁旅的凄凉心境与缭绕心的思念之情。结句则用钱塘江的潮水形象而巧妙地表现相思之深切。“断雨残云无意绪,寂寞朝朝暮暮。”最末两句以景之命运而暗写了情之悲意。“断雨残云”毁是眼睛之实景,又象征着美好爱情生活的破灭。暗寓词人与琼芳露水姻缘就此结束的无限感伤之意。故此二句暗寓词人与琼芳露水姻缘就此结束的无限感伤之意。最后两句设想奇妙,付断魂于潮水,尤见此恨绵绵无绝期也。让人联想白居易的《长恨歌》,人生之大无奈,空留此恨绵绵无绝期。
【作者介绍】
毛滂(1056——?约1124), 字泽民,衢州江山石门(今属浙江)人。生于“天下文宗儒师”世家。父维瞻、伯维藩、叔维甫皆为进士。滂自幼酷受诗文词赋,北宋元丰二年(1079),与西安(今衢州)赵英结为伉俪。铁面御史赵抃的长房孙女,宋元丰三年(1080)随父赴筠州(今江西高安),结识苏辙。七年出任郢州(今湖北钟祥)县尉。哲宗元佑间为杭州法曹,苏轼曾加荐举,受知府苏轼赏识并赞称:“文词雅健,有超世之韵。”元符元年(1098)任武康知县,崇宁元年(1102)由曾布推荐进京为删定官。贮存器年曾布罢相,滂连坐受审下狱,政和元年(1111)罢官归里,寄迹仙居寺。后流落东京。大观初年(约1108)填词呈宰相蔡京被起用,任登闻鼓院。政和年间任词部员外郎、秀州(今嘉兴市)知州。一生仕途失意。