
【作品简介】
《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》由秦观创作,被选入《宋词三百首》。这是一首伤春之作。上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,令人触目伤情,描写隽永传神,创造出全词最佳境界。“飞花”、“细雨”,为实写物态;“梦”、“愁”,虚写心境,合而喻之,虚实相生,已臻灵秀之境。作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨。
【原文】
mò mò qīnɡ hán shànɡ xiǎo lóu , xiǎo yīn wú lài sì qiónɡ qiū , dàn yān liú shuǐ huà pínɡ yōu 。
漠 漠 轻 寒 上 小 楼 , 晓 阴 无 赖 似 穷 秋 , 淡 烟 流 水 画 屏 幽 。
zì zɑi fēi huā qīnɡ sì mènɡ , wú biān sī yǔ xì rú chóu , bǎo lián xián ɡuà xiǎo yín ɡōu 。
自 在 飞 花 轻 似 梦 , 无 边 丝 雨 细 如 愁 , 宝 帘 闲 挂 小 银 钩 。
【注释】
①漠漠:像轻清寒一样的冷漠。
②轻寒:阴天,有些冷。
③.晓阴:早晨天阴着。
④无赖:词人厌恶之语。
⑤穷秋:秋天走到了尽头。
⑥淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。
⑦幽:意境悠远。
⑧自在:自由自在。
⑨丝雨:细雨。
⑩宝帘:缀着珠宝的帘子。
⑾闲挂:很随意地挂着。
⑿银钩:月牙。
【翻译】
漫漫的轻寒涨入了小楼,无奈清晨的阴冷,好似深秋画屏上去烟淡淡,水流涓涓,景色清幽。自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。
【赏析】
本词写闺中春愁,上片侧重渲染环境的凄凉索寞,以景衬情;上片刻画女子淡的闲情。不用重笔刻画,人物形象却很鲜明,结句如手写镜头,把一多愁善感的美女形象凸现出来。本词之妙,在于不正面刻画人物,主要通过环境的气氛的渲染揭示人物愁闷凄苦的心态。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,“自在飞花”两句对 工稳,谓飞花似梦,细雨如愁,联想巧妙,比喻新颖。再用“自在”表现梦的飘忽幽 ,用“无边”表现愁的纷繁无际,意境空灵而意蕴更加丰富。词中描写水流涓涓,景色清幽。自在飘飞的落花轻盈似梦,天边迷茫的丝雨细密如愁,闷闷无聊卷起珍珠帘儿挂上小银钩。全词用语轻盈,清淡优雅。
【作者介绍】
秦观(1049-1100),字少游,一字太虚,号淮海居士,别号邗沟居士;“苏门四学士”之一。汉族,扬州高邮(今属江苏)人。北宋文学家,北宋词人。