很久以前,我就听到一种说法。那就是,我们辛辛苦苦学了10年,也学不好英语,原因就是我们没有语言环境。如果我们能到美国去,就会把英语学好,就像那些来中国找活干的美国人,一年之内,汉语能说的很好。
和大部分街谈巷议一样,上面这样的说法,都属于“似是而非”。什么叫“似是而非”呢?我打一个比方,往一瓶黑葡萄酒里,倒进一匙墨汁,那么,你说这到底是一瓶黑葡萄酒呢,还是一瓶墨汁呢?
中国人到美国学英语,和美国人来中国学汉语,没有可比性。
比如说,在北京留学、工作的美国人,很容易在身边交到一大群中国朋友。为了帮助这些不远万里的美国客人,有一些中国青年,主动减少与同胞的交往,把自己大部分业余时间,无私奉献给了远道而来的美国客人。
中国朋友在和美国客人对话时,就像妈妈教宝宝说话,故意放慢语速,故意降低汉语的难度,省略一些难词。遇到美国人听不懂的词语,我们通过各种比划或演示,或者我们就用英语,帮助美国人明白意思。这种“保姆式”的语言交流态度,让美国客人在没有心理压力的情况下,舒舒服服地积累中文。
在和美国客人交往的时候,我们态度友善,面带微笑,双眸温情洋溢,能够耐心倾听对方不甚流利的汉语。在纠正对方语言错误的时候,我们毫不严厉,和风细雨。当我们听到美国人憋了半天,好不容易蹦出一句汉语时,我们会由衷赞叹,并热情鼓励对方,把美国人感动的热泪盈眶。
这篇博文就此打住吧。总之,中国人到美国学英语,和美国人来中国学汉语,两者差别很大。不大懂英语的中国人,到美国后,很难吸引一群带着真心实意耐心的美国人,陪你练英语。
形成对比的是,不大懂汉语的美国人来中国,却能充分感受到我国社会主义大家庭的浓浓暖意。暖意,来自指导者的“情感付出”,学习者自然“心有感触”。
最后,我再多说几句。外语学习,老师对孩子要有鼓励,要有耐心的指导,这些都属于“情感付出”。老师有真心的付出,孩子一定会“心有感触”。人是情感的动物,没有人愿意辜负别人的感情。孩子都是懂事的,孩子只要能感受到老师对自己的付出,孩子就想要去认真学习。我国中小学《英语新课标》反复强调“情感要素”,就包含了这个道理。
少儿英语教学专家

