2.“No!”“不!”

While saying no is well within parents' rights, saying no without any explanation is, well, rude, no matter to whom you’re saying it. No matter how flimsy that explanation might be.
虽然说不是家长们的权利,但是没有解释直接说不,是有些不礼貌的,无论家长是对谁说,无论那些解释是多么苍白。

1.“He/She Wasn’t Worthy of You.”
“他/她配不上你。”

Uh-Oh. You would, really, be better off doing the Tango in a field of landmines than saying something like this to a heartbroken teen.
哦,不。比起说这样令人心碎的话,你还不如在地雷区里跳一曲探戈来的痛快呢。
8.“Don’t Use That Tone of Voice With Me.”“别和我用那样的口气说话!”

Mums really MUST learn to cope with their children having actual, human reactions to their
totalitarian,
fascist dictatorship rule over their lives. Be satisfied your teen is in your presence, however
sullen, listening, however unhappily.
妈妈们真的要学会处理孩子对于他们的一些集权行为所产生的本能反应。但是至少孩子还会在妈妈们的面前听着,虽然显得闷闷不乐。
在孩子的眼里,父母就是他们的支柱、他们的一片天。父母在孩子成长过程中播下了什么种子,将来孩子就会收获什么——给他们打击,他们便会丧失自信;给他们宽容与赞美,他们才能学会赏识别人、爱惜自己。
在盘点了中国孩子最不爱听的十句话后,我们再一起来看看外国孩子最不喜欢听的话有哪些呢?
10.“Life’s Not Fair.”“人生就是那么不公平。”

Whether life is fair or not, it ought to be – at least at home. It’s Mum’s job to make sure life IS fair, at least regarding who gets what
chore, which sibling gets “the firm
talking-to,” and who gets blamed for the dirty dishes on the living room table.
不管人生是否公平,但是在家,至少应该是公平的。这是做妈妈的应该做的,至少在涉及到谁该来做家庭杂务的时候,妈妈应该确保是公正公平的,哪个孩子应该收到责骂,谁因为餐桌上的脏碗脏碟而受责备。
7.“When I Was Your Age …”“当我还是你这个年龄的时候……”

Teens absolutely
LOATHE comparisons between YOUR teen years and theirs.
青少年显然都很讨厌与家长以及别人的童年时代做比较。
No matter HOW relevant you feel YOUR experience is, it matters not. The very definition of experience? You have to go through it yourself.
无论你如何感觉自己的经验与孩子的经历有关,其实都不重要。到底“经验”的定义是什么呢?这点你需要好好的思考一下。
9.“I Don’t Care Who Started It.”“我才不关心是谁挑起来的呢!”

It is of supreme and critical importance “who started it,” naturally, because whoever STARTED it is the one who DESERVED the bowl of pudding all over their head, of COURSE, and the day mothers of the world understand THAT is the day mums will STOP insisting teens of the world clean up the pudding dripping all over the floor. THAT, in turn, will be the beginning of World Peace itself.
“谁起的头?”这个问题具有高度的重要性,因为“谁挑起这件事”谁就应该得到“整碗布丁泼在头上”的惩罚,但是,当然,当全天下的妈妈都能理解这点的时候,估计全天下的妈妈们也会停止坚持让全天下的孩子们清理地板上的洒着的布丁了。那时,天下就太平了。
3.“We’ll See.”“我们走着瞧。”

What, really, does that mean? We shall see, exactly, what? All teens know the not-so-secret translation of this short sentence, which is: “Please stop talking to me, now, darling.” It’s just ridiculous and off-putting. Better, Mum, simply to say: “May I answer later, I’m quite busy just now.”
这句话到底是什么意思呢?其实所有的孩子都知道这句短语的言下之意:“亲爱的,别再和我争辩了。”但是,妈妈,你知道吗?其实换句简单的说法更好:“我可以晚点再回答你吗?现在我有点支不开时间呢。”
5.“Perhaps You’re Taking This A Bit Too Seriously…?”“你说得是不是有点过于严肃了……?”

Parents of the world: Everything to a teen is of the Utmost Earth-Shattering Importance. You must not really LOVE them! Thanks for CARING, then!
给全世界的爸爸妈妈们:对于孩子来说,每一件事情都是有很重要的意义的。你不一定要喜欢他们,但是希望你能在乎。
Never mind that after a glass of lemonade and a biscuit, they quite possibly may not even recall what it is they’ve twisted your innards right round about. AT THAT PRESENT MOMENT, it is the ONLY THING IN THE WORLD that matters.
或许在一杯柠檬汁和一块饼干过后,孩子们会忘却他们曾经很纠结的这件事,但是至少在前一刻,他们只关心这件事。
4.“Why Don’t You Think About Getting Your Hair Off Your Lovely Face?”“为什么你不想想把挡住自己可爱小脸儿的头发减下来呢?”

Mums: you really need to understand something. Teens pay quite a bit of attention to their hair.
亲爱的妈妈们:你们真的需要了解一些事情。孩子通常对于自己的头发都会很在意。
Just because the result achieved is not the result Mum might expect, doesn’t mean to a teen, the results are not a success. So actually, when you make suggestions like the above, you are, in effect, insulting them.
仅仅因为结果不令妈妈满意,但对于孩子来说并不意味着不好。所以当妈妈们对孩子们做出了以上建议时,可能对孩子来说有了一些侮辱的感觉。
6.“Instead of Going Out With Your Friends, Why Don’t You Invite Your Friends Here?”“与其和你那些朋友出去,为什么不请你的朋友来这儿?”

A thought far too horrifying to contemplate.
一个可怕得让人想都不敢想的想法。