
迢 迢 牵 牛 星,皎 皎 河 汉 女。
纤 纤 擢 素 手,札 札 弄 机 杼。
终 日 不 成 章,泣 涕 零 如 雨。
河 汉 清 且 浅,相 去 复 几 许?
盈 盈 一 水 间,脉 脉 不 得 语。
作者背景
作者不详,时代大约在东汉末年,选自《古诗十九首》这十九首诗没有题目,一般拿每首第一句作题目。最早见于南朝梁代萧统《文选》。
注词释义:
迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。
擢:伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。
札(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。这里则是说织女因害相思,而无心织布。
零:落。
几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
盈盈:清澈、晶莹的样子。
脉脉:含情凝视的样子。
素:白。
涕:眼泪。
章:指布匹上的经纬纹理,这里指布帛。
间:隔。
古诗今译:
(看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。
(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。
银河又清又浅,相隔又有多远呢?
虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
全诗赏析
此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。
“纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨”,这四句用动作神态写哀怨。“纤纤”从音韵上给出了一个缠绵悱恻的基调,“纤纤素手”是一种动人的美,但现在美在遭受折磨,牵动着人们的心。“札札弄机杼”之“札札”,是重复的劳动亦或是心烦意乱躁动不安。
诗歌最后四句则承接上文,直接抒发诗人的慨叹,也暗示了苦痛的根源。河汉清浅,相隔不远却不可逾越,遂成文学、哲学上永恒的悲剧意象。“盈盈一水间,脉脉不得语”,初读不觉有多少沉重的分量,再品却不觉悲从中来,进而悲不自胜。盈盈一水,是望穿秋水的凝视,是眼泪的汇聚,还是瘦了的清癯的容颜。