沪江

泰国著名小说:《佳媞的幸福》第二回(上)

沪江泰语 2013-01-24 09:45

ปิ่นโตเป็นของรักของกะทิ ขนาดกะทัดรัด น้ำหนักเบายายรู้ขนาดกระเพระของกะทิ ไม่อยากเห็นของเหลือกลับมาบูดเสีย จึงจัดข้าวให้กินอิ่มพอดี ตาเลยเรียกปิ่นโตว่าอาหารมือถือ เพราะสะดวกพกพา ส่วนรายการอาหารก็ไม่หนีไข่ดาวกับไก่ผัดกะเพรารสเด็ด ไข่พะโล้สีน้ำตาลเข้มเข้าน้ำเข้าเนื้อเพราะทั้งไว้ข้ามคืน ไข่ลูกเขยฉ่ำน้ำข้นเหนียว ไข่ตุ๋นเนียนสนิทไข่นกกระทาซุบแป้งทอด ตาเรียกกะทิว่า “ตัวกินไข่” เมื่อรู้จากยายว่าถ้ารายการอาหารเป็นไข่ ไม่ต้องชวน กะทิก็ชิมจนหมดทุกครั้ง
รถสองแถววิ่งผ่านปากทางเข้าบ้าน ตาขี่จักรยานพากะทิไปรอขึ้นรถ กะทิชอบกอดเอวตาแน่นๆ ชอบกลิ่นโคโลญตราเรือใบหอมๆ ของตา ชอบลมอ่อนๆ ที่พัดมาไล่เหงื่อชื้นให้แห้งหายไป เด็กๆ อัดแน่นมาเต็มรถแล้ว เพราะโรงเรียนอยู่อีกไม่ไกล ตาส่งเสียงให้ผู้โดยสารขยับที่ให้กะทิพอนั่ง แล้วร้องสั่งให้ลุงหล่อคนขับออกรถช้าๆ อย่ากระชากกระชั้น ไปโรงเรียน ไม่ใช่ไปกองถ่ายหนัง อย่าเทกระจาดล่ะตาสั่ง ลุงหล่อได้แต่หัวเราะแทนคำตอบ

中文详解:
饭盒是佳媞的心爱之物,它体型匀称,大小适中,并且很轻。外婆了解佳媞的胃有多大,并且不愿意看到佳媞把剩的食物带回来放在那里发馊坏掉。所以外婆总是为佳媞准备刚好可以填饱肚子的食物。于是外公把那饭盒叫做“一掌之盒”,因为它方便携带,体积小巧。至于菜单上的菜,必定逃不过荷包蛋和味道很不错的鸡肉炒零陵香(泰国菜中一种调味用的香叶)。褐色的咸卤蛋因为被放在汤汁里隔了夜,所以很入味。甜卤蛋多汁可口。水煮蛋肉质光滑鲜嫩。麻雀蛋蘸了面粉用油炸。外公把佳媞称作“小蛋儿”。只要得知当天的菜单里有蛋类,不用多说,佳媞每次都以尝尝而已的名义把所有蛋都吃光。
车子经过家门前的巷口,外公骑自行车带佳媞去赶车。佳媞喜欢紧紧抱着外公的腰,喜欢外公身上散发着着的淡淡科隆香水味,喜欢微风吹过赶走汗湿后的那种清新感觉。车里已经挤满了孩子,学校就在不远的地方。外公让其他小乘客给佳媞让个位置,然后叮嘱英俊的司机师傅慢些驾驶,不要莽撞急躁。这是去学校,不是拍电影,可别把孩子们都甩出车外去。外公这么命令着,而英俊的司机师傅只是用微笑回应他。

单词注释:
ระเพระ  胃
จักรยาน  自行车
กอด  抱

句型学习:
อยู่อีกไม่  不再…了(如อยู่อีกไม่นาน 不久了)

想看到完整系列的故事吗?戳开下面的链接吧↓↓↓

 点击查看更多此系列文章>> 

展开剩余