沪江

哭!这都是啥啊!:那些歪果仁“抓狂”的俄语词汇

Английский язык с Настей онлайн! 2019-05-24 22:16

俗话说,林子大了什么鸟都有。俄语词汇这么多了,什么样的奇怪表述也都有。今天教大家八个地道的口语表述,下次再听到俄罗斯人这么说就不会一头雾水啦。

 

1. В НОГАХ ПРАВДЫ НЕТ

Дословный английский перевод: There’s no truth in your legs.
英语直译为:你的腿上没有真话。

Не думаю, что иностранцы обрадуются приглашению присесть. Чаще всего, используется фраза SIT DOWN или TAKE YOUR SEAT.
外国人听到这句话可能会一头雾水,这句话经常用来表示“坐下“或者”请坐“。

 

2. НЕ ГОНИ ЛОШАДЕЙ!

Дословный английский перевод: Don’t push the horses!
英语直译为:别推马!

Английский вариант - не торопись (DON'T BE IN A RUSH)
实际意思为:别着急。

 

3. НЕ ПОРИ ГОРЯЧКУ!

Дословный английский перевод: Don’t slap the fire!
英语直译为:别玩火!

Английский вариант - не торопись (DON'T BE IN A RUSH)
实际意思为:别着急

 

4. ВЗГРЕТЬ(狠揍,痛骂) ПРОКУРОРА

Дословный английский перевод: To warm a sheriff
英语直译为:温暖检察官

Английский вариант - дать взятку (TO OFFER A BRIBE)
实际意思为:行贿

 

7. Я ОТВЕЧАЮ ЗА БАЗАР!

Дословный английский перевод: I’m answering for my market!
英语直译为:我为我的市场负责

Английский вариант: я отвечаю за то, что сказал (I'M ANSWERING FOR WHAT I'VE SAID)
实际意思为:我为我的话负责

 

8. РУКИ НЕ ДОХОДЯТ ПОСМОТРЕТЬ!

Дословный английский перевод: My hands don’t reach to see it!
英语直译为:我的手没法看它!

Английский вариант: нет времени сделать это (DON'T HAVE TIME TO DO THIS)
实际意思为:没时间做某事

 

9. ДЕРЖИ ХВОСТ ПИСТОЛЕТОМ!

Дословный английский перевод: Hold your tail as a weapon!
英语直译为:用你的尾巴作为武器!

Английский вариант: никогда не сдавайся (NEVER GIVE UP!)
实际意思为:永不放弃

 

10. СДЕЛАТЬ ГУЛЬКУ

Дословный английский перевод: To make a pigeon
英语直译为:做一只鸽子

Английский вариант: сделать пучок (TO MAKE A BUN)
实际意思为:挽发髻

展开剩余