沪江

俄语常用近义词辨析(九)

gxy0711 2018-06-26 09:00

1. кушать、 принимать、есть、пить

基本意思表示“吃”,但是词的搭配和用法不一样。

есть(未)—съесть(完)что 人或动物吃东西

кушать(未)—покушать(完)что 指人用餐,吃东西

есть 和 кушать 同义,都表示吃,有许多共同搭配:

кушать(есть)рыбу 吃鱼,мясо 吃肉,фрукты 吃水果;

пить(未) 喝 ~воду 喝水,~чай 喝茶,~вино 喝酒;

但是喝汤不能说:пить суп,而要说:есть(或кушать)суп

принимать(未)—принять(完) ~лекарсво 服药

 

2. звать、называть、называться

звать(未)——позвать (完)把......叫做......

называть(未)——назвать (完)кого-что кем-чем 命名......为......

называться(未)——назваться(完)кем-чем 称做为......

Он никак не может вспомнить, как называется эта фирма.
他怎么也想不起来这个公司的名字。

 

3. принести、внести、нанести、унести

这4个词与нести(带)有关,但是意义和用法不一样.

принести (完)——приносить (未) кого-что 拿来,带来,送来

внести(完)——вносить (未) кого-что 拿进,送入;что во что 把......添加进......

Творчество Пушкина внесло ценнейший вклад в русскую и мировую культуру.
普希金的创作为俄罗斯文学及世界文学作出了巨大贡献。

нанести(完)——наносить (未) что 带来,涂上一层

унести(完)——носить (未) кого-что拿走,带走

展开剩余