沪江

看综艺学韩语:《超人回来了》双胞胎撒娇对决

沪江多啦H梦 2016-01-30 07:30

在《超人回来了》第113回中,李辉才爸爸带着双胞胎体验了一把舞台初秀之后,又带着小可爱们来到了吃红蟹的饭店。双胞胎为了讨好爸爸得到红蟹肉,展开了激烈的撒娇对决,频频卖萌。快来看看,双胞胎卖萌中有哪些值得我们学习的语法单词吧!

在这一期节目中,双胞胎们首先向观众献上了自己的舞台首秀,在儿童乱打舞台上卖萌不断。之后为了奖励表现优秀的儿子,李辉才爸爸带着双胞胎来到了吃红蟹的饭店。

面对着长得奇怪的红蟹,双胞胎们的反应当然就是害怕了。

▶서언이 에겐 도캐비 같은 홍게
对书言来说像鬼怪一样的红蟹

1. 도캐비 [名词] 韩国庆尚南道方言,等同于“도캐비”,表示“鬼,鬼怪”。
2. 홍게 [名词] 红蟹

▶아, 무떠워
啊,人家害怕

1. 무떠워-무섭다 [形容词] 可怕,害怕
2. “ㅂ”的不规则变化。谓词的词干末音为“ㅂ”的词,遇到元音词尾时,“ㅂ”变“ㅜ(ㅗ)”。
如:帮助:돕다,돕고,돕지--도와,도우면;热:덥다,덥고,덥지--더워,더우니。

在品尝过红蟹的美味之后,双胞胎克服了对红蟹的恐惧,为了吃到红蟹肉,展开了激烈的撒娇对决。

쌍둥이 애교 배틀
双胞胎撒娇对决

1. 배틀 Battle 对决
如:

댄스배틀
舞蹈对决

书言首先出招!

▶공손하고 귀엽게
恭敬而可爱

1. 공손하다 [形容词] 恭敬,毕恭毕敬
2. 귀엽다 [形容词]乖,可爱,讨人喜欢

书俊不甘落后!

▶똥게, 빨리 쭈쎄요!
快点给我红蟹吧!(可爱语气)

1. 빨리 [副词] 赶紧,赶快
2. 动词 / 形容词 + (으)세요: 非格式体尊敬阶疑问形终结词尾,用于句子主语比说话人年长或者社会地位高的场合。
如:

무슨 노래를 좋아하세요?
您喜欢怎么样的歌曲?

▶춤사위가 곁들여진 애교!
加上舞蹈的撒娇!

1. 곁들이다 [他动词] 拼放,拼配,兼做,伴

2. -아/어/여지다: 接在形容词词干后,表示变化。相当于汉语的“变得……”。
如:

연습을 많이 하니까 한국어가 많이 유창해집니다.
因为常常练习,韩国语说得越来越流畅了。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

展开剩余