沪江

中国版《爸爸去哪儿2》获韩国媒体好评

沪江韩语多啦H梦 2014-07-03 06:00

中国版《爸爸去哪儿2》开播后广受好评,节目中古灵精怪的孩子们再次引领了中国综艺的收视狂潮。韩国媒体也对中国版的《爸爸去哪儿2》进行了评价,让我们一起来看看,“毒舌”的韩国媒体都说了些什么?

 

中国版《爸爸去哪儿2》主题曲韩语歌词

神曲《小苹果》的韩语歌词是怎样的?

지난 6월 20(현지시간첫 방송을 시작한 후난위성TV ‘아빠어디가2(爸爸去哪儿)’에서는 새로운 다섯 가족의 소개와 함께 첫 번째 여행지로 떠나는 모습이 그려졌다.
620日中国湖南卫视的《爸爸我们去哪2》开播了,在第二季第一集介绍了参加节目的新的五个家庭和五个家庭进行第一次旅行的情况。

첫 방송 시작 전부터 ‘아빠어디가2’는 ‘아빠어디가1’ 인기에 힘입어 중국 시청자 관심이 집중됐다이런 인기에 힘입어 ‘아빠어디가2’는 주요 도시 시청률(CSM50) 3.927%(전국 시청률 2.43%)을 기록 지난해 ‘보이스 오브 차이나2(中国好声音) 3.62% 기록을 깨며 중국 예능프로그램 첫 방송 시청률 신기록을 세웠다.
湖南卫视的《爸爸去哪儿2》依靠第一季的超高人气聚集了大量观众。凭借这样的超高人气《爸爸去哪儿2》在中国的主要城市的收视率达到了3.62%,刷新了中国综艺节目首播收视率的新纪录。

특히‘아빠어디가2’는 방송 직후 웨이보(중국판 트위터검색어 1위를 기록하며 엄청난 관심을 받았다또 중화권 다수 언론 매체는 “‘아빠어디가2’는 첫 방송부터 중국 시청자를 사로잡았다”며 “‘아빠어디가2’가 ‘아빠어디가1’을 넘어 중국 예능의 새로운 지평을 열 것이다”고 평가했다또 중화권 매체는 ‘아빠어디가2’의 행보가 심상치 않다며‘아빠어디가1’에 이어 신드롬 예능 탄생이 기대된다는 입장을 내놓았다.
爸爸去哪儿2》的第一集播出后,在新浪微博上成为第一位搜索词,更受到了众人瞩目。中国的大多数媒体评论到:“《爸爸去哪儿2》已经超越了《爸爸去哪儿1》,开启了中国综艺节目的新时代”,还有媒体评论到:“《爸爸去哪儿2》采取不寻常的节目方式,希望它能在继承《爸爸去哪儿1》的基础上开创新的综艺新局面”。

‘아빠어디가2’가 이렇게 호평받는 이유는 무엇일까?
爸爸去哪儿2》广受好评的原因是什么?

‘아빠어디가2’ 첫 장면은 아이들에게 아빠의 모습과 직업을 묻는 모습으로 방송됐다아이들은 각자 자신 아빠의 특징을 열심히 설명하며 자신 아빠에 대해 자랑하고 싶은 순수한 마음을 드러냈다.
爸爸去哪儿2》以向孩子询问爸爸的样子和职业的画面开场。孩子们详细地描述自己爸爸的样子,还表达了自己想要夸耀爸爸的单纯愿望。
 

이어 제작진은 아이들에게 아빠와 엄마 중 누가 더 좋냐는 질문을 하자 아이들은 “아빠 엄마 모두 좋아요”라고 대답했다특히 황레이의 딸 뚜오뚜오는 “아빠가 더 좋다고 하면 엄마가 상심하고 엄마가 더 좋다고 하면 아빠가 상심해요”라고 말하며 어떻게 대답해야 할지 난감해하는 모습을 보였다‘아빠어디가2’ 제작진 측은 단순 흥미를 위해 던진 질문이었지만 아이들은 최선을 다해 고민하고 답하며 아이들만의 순수함을 드러냈다이런 아이들의 순수함은 보는 중국 시청자 입가에 미소를 짓게 하며 첫 방부터 호평이 이어지는 원인이 됐다.
制作组向孩子们询问“更喜欢爸爸,还是更喜欢妈妈?”,孩子们都回答“爸爸妈妈都喜欢”。黄磊的女儿多多说道:“说更喜欢爸爸,妈妈会伤心,说更喜欢妈妈,爸爸会伤心”。对于怎么回答这样的问题,孩子们感到很为难。虽然只是制作组为了逗孩子玩而提出的问题,却看到了孩子们为得出最好答案而苦闷的单纯的样子。这样的显露出孩子们单纯的方式,让观众们在观看的同时微笑,也使节目收获了好评。
 

무엇보다 평소 방송을 통해 개인 사생활을 노출하지 않았던 스타들이 이번‘아빠어디가2’ 출연을 결정하며 시작 전부터 중국 시청자들의 엄청난 기대를 모았다그러나 이런 기대 한편으로는 예능에 익숙지 않은 ‘아빠어디가2’출연진들이 방송에서 솔직한 모습을 보이지 않는 것이 아니냐는 우려 섞인 입장을 드러내기도 했다.
从节目开始之前,这些严密保护自己私生活的明星们决定参加《爸爸去哪儿2》就获得了观众们的关注与期待。但在期待的另一面,观众们也担心看到的是不是这些并不熟悉综艺的《爸爸去哪儿2》的参演者们的真实面貌。

이런 우려와 기대 속 시작한 ‘아빠어디가2’는 방영 이후 중국 시청자들의 뜨거운 반응을 얻어냈다‘아빠어디가2’ 스타 아빠들은 평소 보여 왔던 카리스마 있거나 도도했던 이미지와 달리 딸바보 아들바보가 돼 자식에 대한 사랑을 한껏 드러냈다특히 아빠가 된 스타들은 아이에 대한 애틋한 감정을 표현뿐 아니라 평소 보여줬던 이미지를 탈피하며 시청자들에게 친숙하게 다가왔다이런 스타들의 모습은 중국 시청자들에게 신선함으로 다가왔고 호평을 이끌어 내는 요소가 됐다.
在这种担忧与期待中,《爸爸去哪儿2》的首播获得了中国观众们的热烈反响。在《爸爸去哪儿2》中,这些明星爸爸不再是平时的大明星,而成为了“女儿傻瓜”、儿子傻瓜,对自己的孩子毫无保留奉献着父爱。在节目中不仅仅表现了已为人父的明星们对自己孩子深沉的爱,还让观众们看到了自己不为人所见的一面,让观众们感到更加亲切。这也成为了《爸爸去哪儿2》获得好评的原因之一。


앞서 중국은 ‘아빠어디가1’을 통해 한 자녀 정책 문제를 꼬집어 내며 중국인들의 의식변화를 가져오며 엄청난 호평을 받았다방송 초반‘아빠 어디가1’아이들은 부족한 공동체 의식을 드러내며 중국 사회문제를 여과없이 보여줬다그러나 프로그램이 진행되며 아이들이 공동체 생활에 익숙해지고 서로 나누는 것에 대해 배우는 모습을 보이며 중국에 큰 반향을 일으켰다이에 중국 내 많은 시청자들은 ‘아빠어디가2’가 사회적 반향을 일으키는 성장 육아 예능으로 자리 잡을 수 있기를 기대하고 있다이런 중국 시청자들의 기대 속에 시작한‘아빠어디가2’는 시작과 함께 엄청난 호평을 이끌어 내며 엄청난 신드롬 예능 탄생을 기대케 했다이에 ‘아빠어디가1’에 이어 ‘아빠어디가2’가 사회적 반향을 일으키는 육아 예능으로 자리잡길 기대해 본다.
上一季中通过《爸爸去哪儿1》强调了中国的独生子女政策的问题,带来了中国人民意识的变化,获得好评。播出伊始,孩子们反映出了没有集体意识的缺点,这和中国的社会问题有直接的联系。但是,在节目进行的过程中,孩子们渐渐地熟悉了集体生活,学会了分享,在中国引起巨大反响。因此,中国大多数观众都期待《爸爸去哪儿2》可以成为把握社会发展潮流的儿童成长类综艺节目。在这样的期待中开播的《爸爸去哪儿2》在获得好评的同时,也承载了成为综艺潮流的期待,期待《爸爸在哪儿2》会在继承《爸爸去哪儿1》引起社会反响的同时,能成为大型育儿类综艺节目。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

展开剩余