沪江

看韩剧学韩语:《邻家花美男》 独处时才说得出帅气台词

沪江韩语淡淡 2013-01-11 14:16

《邻家花美男》根据人气漫画《我每天都偷视他》改编拍摄而成,是部轻松愉快的搞笑剧。讲述了怀着伤痛、封闭自己过着隐蔽生活的“高独美”(朴信惠饰)在窥视邻居家时,被年下花美男“安立奎金”(尹施允饰)发觉而展开的一系列故事。

그 여자의 입은 산동네의 부실한 수도꼭지 같다.
她的嘴好像山村里不结实的水龙头一样。

필요한 순간에는 한 방울도 나오지 않다가 고요한 한 밤 중에 저혼자 물길이 도는  엇박자 수도꼭지 같다.
像不合拍的水龙头,需要的时候一滴也不出来,幽寂的夜晚又会独自顺着水渠流淌。

그 순간 하지 못한 말들이 뒤늦홀로 터져나온다.
那瞬间没能说出口的话,事后才独自爆发出来。

다음 번엔 꼭 이렇게 대꾸해줘야지, 이렇게 맞받아쳐야지 다짐하며.
心里想着,下次一定要这样还嘴,这样顶回去。

그 여잔 홀로 있을 때 가장 멋진 대사를 말한다.
她只有在独处的时候才说得出最帅气的台词。

【相关单词】
엇박자:逆节拍,不合拍
맞받아치다:顶撞

【相关语法】

-다가:连接语尾,表示一个动作或状态中断,并继而转向另一个动作或状态。
例句:
아이는 공부를 하다가 잠이 들었다.孩子学着学着睡着了。
교실이 조용하다가 갑자기 시끄러워졌다.教室里安静了一会儿,突然变得嘈杂起来。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

展开剩余