沪江

韩星金度妍继《One The Woman》再出击《智异山》

沪江韩语毛虫 2021-11-02 06:00

继在热播中的韩剧《One The Woman》中饰演金荷妮的少女时期,接下来她将再出击《智异山》,饰演全智贤的少女时期。

위키미키 김도연이 올해 들어 세 편의 드라마에 등장하면서 신인배우로서 활약을 넓히고 있다.
Weki Meki金度妍今年出演了三部电视剧,正作为新人演员扩大自己的活动范围。

김도연은 지난 7월 종영한 tvN 드라마 '간 떨어지는 동거'에서 계선우(배인혁)의 동생 계서우 역으로 출연했다. 캠퍼스의 인기남인 오빠 계선우를 하찮게 취급하는 유일한 인물로서 남들은 칭송하는 계선우의 잘생긴 외모를 폄하하는가 하면 가식 섞인 아부를 떨어 용돈을 받아내는 등 현실남매의 모습을 보여줬다. 천방지축 성격의 계서우를 연기하면서 18세 여고생의 발랄함을 마음껏 발산했다.
金度妍在7月收官的tvN电视剧《心惊肉跳的同居》中饰演桂善友(裴仁赫饰)的妹妹桂瑞雨。是唯一一个对身为对校园人气男的哥哥桂善友不屑一顾的人,她贬低别人称赞的桂善宇的英俊外貌,还用掺杂着虚伪的阿谀奉承骗取零花钱等,展现了现实兄妹的面貌。金度妍饰演性格冒失的桂瑞雨,尽情地展现出了18岁女高中生活泼的一面。

최근 방영을 시작한 SBS 금토드라마 '원 더 우먼'에서는 이하늬(조연주/강미나 역)의 아역으로 등장하고 있다. 똑같은 얼굴을 가진 조연주와 강미나이기에 김도연 또한 1인 2역 연기에 도전하고 있다. 누군가 고의적으로 일으킨 교통사고로 인해 기억을 잃은 조연주가 재벌가 며느리 강미나의 자리에 놓여지면서 좌충우돌이 벌어지고 있는데, 정체를 의심받을만한 정황들이 김도연을 통해 드러나고 있다.
最近开播的SBS金土剧《One the Woman》中,她作为李荷妮(赵妍珠/姜美娜)年轻时候的形象出现。因为赵妍珠和姜美娜长得一模一样,因此金度妍也挑战了一人分饰两角。因某人故意引发的交通事故而失去记忆的赵妍珠被安排顶了财阀家儿媳姜美娜的身份,由此展开了东一头西一头乱撞的剧情,而令人怀疑其真实身份的情况正通过金度妍暴露出来。

사고 이후 성격이 완전히 바뀌고 4개 국어를 구사해 시댁인 한주그룹 사람들을 놀라게 하고 있는 조연주다. 한승욱(이상윤)은 자신의 첫사랑 강미나와 현재의 강미나가 너무나도 다르자 의아해하는 한편 과거 기억들을 떠올리며 진짜 강미나가 아니라는 의구심을 지폈다. 어린 시절 강미나는 한승욱에게 자신의 팔에 있는 흉터를 보여준 적이 있고, 땅콩 알러지가 심하다고 말해줬다. 하지만 현재의 강미나는 팔에 흉터가 없고, 땅콩을 먹어도 이상 반응을 보이지 않았다.
赵妍珠在事故发生后性格完全变了个样,会说四国语言,令婆家韩洲集团的人大吃一惊。韩胜旭(李尚允)看到自己的初恋姜美娜和现在的姜美娜完全不一样,一方面感到惊讶,另一方面回忆起过去,怀疑现在的姜美娜不是真正的姜美娜。小时候姜美娜曾给韩胜旭看过她胳膊上的疤痕,且跟他说过自己对花生严重过敏。但是现在的姜美娜胳膊上没有伤疤,对花生也没有异常反应。

과거 장면에서도 김도연은 1인 2역 연기로 조연주와 강미나 두 캐릭터가 각기 처한 상황을 보여줬다. 피를 흘리며 쓰러진 할머니를 받아주는 병원이 없자 쫓아내지만 말아달라고 눈물을 흘리며 절박하게 호소하는 조연주, 마음의 아픔을 겪고 있음에도 걱정 대신 집안의 골칫덩이 취급을 받는 강미나의 사연이 그려지면서 같은 얼굴을 가진 두 인물은 과연 어떤 관계일지 궁금증을 높였다.
过去的回忆场景中,金度妍一人分饰两角,展现了赵妍珠和姜美娜两个角色各自所处的情况。赵妍珠因没有医院接受出血晕倒的老奶奶,流着眼泪恳切地求医院不要赶走她们,而姜美娜则在承受着内心痛苦的情况下,家里不仅不担心她,反而将之当成家里的麻烦精。让人更加好奇有着相同面孔的两人究竟是什么关系。

오는 10월 방송될 tvN 드라마 '지리산'에는 전지현의 아역으로 등장할 예정이다. 지리산 국립공원 최고의 레인저 서이강의 어린 시절을 맡았다. 이하늬, 전지현 등 톱배우들의 아역을 도맡는 활약으로 향후 연기자로서의 행보를 기대케 한다.
金度妍将在10月播出的tvN电视剧《智异山》中饰演全智贤的少女时期。她饰演智异山国立公园最优秀的护林员—少女徐伊江。金度妍作为李荷妮、全智贤等顶级演员们的少女形象活跃,让人期待她今后的演员活动。

重点词汇

의아해하다【动词】惊讶,讶异

골칫덩이【名词】麻烦  

용돈【名词】零花钱

의구심【名词】疑心

폄하하다【动词】贬低

重点语法

1.-(으)로 인해서

范畴:惯用型

限定:名词

大意:前面的名词是原因,后半句是该原因造成的某种结果。多用于正式公文等书面语中。

LA의 교민들은 지진으로 인해서 많은 재산상의 피해를 보았다.  

洛杉矶的侨胞们因为地震财产上受到了很大的损失。

기업의 직원들은 과중한 업무로 인해서 건강을 해친다고 한다.  

说是企业职员们因为沉重的业务损害了健康

2. -(으)로서

限定:用于名词后

大意:表示资格。

이것은 회화책으로서 아주 좋습니다.  

这本书作为会话书很不错。

학생으로서 해야 할 일이 무엇이겠어요?  

作为学生必须做的事情是什么呢?

相关阅读:

韩国艺人也做过的韩国高时薪兼职TOP5

韩国新版身份证주민등록증长什么样,有哪些变化?

韩国便利店今夏6款新品冰淇淋点评排名

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

展开剩余