沪江

不老男神李准基16年间影视作品大盘点

沪江韩语干菜 2021-03-01 06:45

이준기는 ‘동안 배우’하면 떠오르는 대표적인 배우입니다. 올해 38세의 나이라는 게 믿기지 않을 정도로 여전히 20대 같은 모습을 유지하고 있는데요. 그가 실제로 20대였을 때는 어떤 모습으로 연기 활동을 이어갔는지 자세히 알아보도록 하겠습니다.
说起“童颜演员”,很多人马上会想到李准基。今年38岁的他,看上去却像20几岁的人。下面就跟着小编一起来看看李准基20多岁的时候都拍了哪些作品吧。

데뷔 2년 만에 만난 인생작
出道两年就遇上了好作品

배우의 꿈 하나만 바라보고 창원에서 상경한 이준기는 데뷔 전까지 각종 아르바이트로 생계를 유지하며 오디션을 보러 다녔습니다. 여름에는 벌레가 득실거리고 겨울에는 물이 안 나오는 옥탑방에서 배우의 꿈을 지키며 수없이 많은 오디션에 지원했죠.
李准基怀揣着演员梦,从釜山昌原来到了首尔。出道前,为了维持生计,他做遍了各种兼职,到处参加试镜。那时他住的屋塔房,夏天蚊虫多,冬天水管还会冻住。在那种环境下,他坚持着他的演员梦想,参加了各种试镜。

마침내 2001년 광고 모델 데뷔로 연예계 활동을 시작한 이준기는 2003년 <논스톱 4>의 단역으로 처음으로 대중들에게 얼굴을 알렸습니다. 그는 신기하게도 2004년에 드라마와 영화 모두 한일 합작 작품으로 데뷔하였는데요. 그 시절 한국 작품 오디션에는 번번이 탈락했지만 영화 <호텔 비너스> 오디션에서는 2000 대 1 경쟁률을 뚫고 배역을 얻어내죠.
2001年,他终于作为广告模特出道,开始了演艺活动。2003年,客串出演《nonstop4》,渐渐崭露头角。很巧的是,2004年他出演的第一部电视剧和电影都是韩日合资作品。那时候,在韩国影视作品试镜中屡屡受挫的他,终于在电影《维纳斯旅馆》试镜中脱颖而出,获得了一个角色,当时竞争率高达2000:1。

그리고 이듬해 그의 인생을 바꿔줄 작품, <왕의 남자>를 만납니다. 이 작품 또한 2000-3000 대 1경쟁률을 뚫고 캐스팅되었죠. 언뜻 보면 여자로 착각할 만한 미모의 광대 ‘공길’ 역을 맡은 그는 첫 주연 작품에서 천만 배우로 등극합니다.
第二年,他就遇上了改变他人生的作品-电影《王的男人》。同样,也是在2000-3000:1的竞争中脱颖而出,饰演的是一个长相阴柔的杂耍艺人-“孔吉”。第一部主演作,观影人次就达到千万人。

동료 광대 ‘장생’과 보여준 애틋함뿐만 아니라 연산군의 각별한 총애를 받는 미소년의 광대 연기를 통해 수많은 명장면을 탄생시키죠. <왕의 남자>는 1230만 관객을 동원하며 당시 역대 개봉영화 1위를 차지하는데요. 이를 계기로 이준기는 인기 배우 반열에 오르며 ‘꽃미남 신드롬’까지 게 되죠.
电影中,他不仅演出了和师哥“张生”的那种依恋之情,更是演活了那个受到燕山君宠爱的美少年杂耍艺人,留下了许多经典场面。电影《王的男人》的韩国观影人次达到1230万人,成为当时韩国影史票房第一位。凭借这部作品,李准基一跃进入人气演员之列,甚至在当时掀起了一阵“花美男”热风。

화려한 연기 변신
华丽的演技变身

2007년 또한 그의 연기 인생에서 중요했던 해로 꼽히는데요. 518 민주화운동을 배경으로 한 영화 <화려한 휴가>에서 진압군에 의한 친구의 죽음을 계기로 시위에 가담하는 고3 학생을 연기했습니다. ‘의미 있는 작품에 누가 될까 봐 출연을 망설였다’는 그는 울분에 휩싸이며 항쟁에 앞장서는 진정성 있는 연기를 보여주며 관객의 마음을 사로잡았죠.
2007年可以算的上是他演艺生涯的又一重要时期。他主演的电影《华丽的休假》以518光州民主化运动为背景,在剧中饰演一名目睹挚友死亡后毅然决定参与示威的高3学生。‘这部作品意义非凡,我刚开始很犹豫,怕我演不好。”然而事实是,他演活了这个角色。他所表现出来的那种愤懑、敢于冲到抗争最前方的勇气,让观众们也不禁为之动容。

같은 해 드라마 <개와 늑대의 시간>에서는 NIS 요원 ‘이수현’과 신분을 감춘 ‘케이’를 1인 2역으로 연기했습니다. 카리스마 있는 연기로 <왕의 남자>에서 굳어진 ‘예쁜 남자’ 이미지를 없앨 수 있었죠. 선과 악의 연기를 동시에 보여준 것뿐만 아니라 대역 없는 액션 연기까지 훌륭하게 선보여 다시 한번 그의 인생 캐릭터가 탄생합니다.
同年,他在电视剧《狗与狼的时间》中一人分饰两角-国情局要员“李秀贤”和隐藏身份的“Kay”。剧中那充满魄力的演技,让人不禁忘记了《王的男人》中的那个 “漂亮男人”。在该剧中,他不仅演出了人性的善与恶,动作戏也是亲自上场,再一次成功塑造了一个角色。

다양한 연기 스펙트럼
戏路极宽

이듬해에는 SBS 드라마 <일지매>에서 도적 ‘일지매’역을 맡아 발랄한 모습과 날쌘 영웅의 모습을 한 번에 보여주며 다양한 감정 연기를 선보이는데요. 특히 드라마 속에서 그의 오열 연기는 아직까지 ‘소름 돋는 명장면’으로 회자되죠. 이 드라마를 통해 이준기는 첫 최우수연기상을 수상하게 됩니다.
第二年,他在SBS电视剧《一枝梅》中饰演盗侠“一枝梅”一角。这是一个朝气蓬勃、机智敏捷的英雄角色,剧中还有非常多的感情戏。特别是剧中他呜咽的场景,被观众们称为“让人不禁起鸡皮疙瘩的经典场面” 。凭借该剧,他也获得演艺生涯的第一个最佳男演员奖。

군 제대 이후 2013년에는 드라마 <투 윅스>에서 처음으로 아버지 역할을 맡아 연기했습니다. 이 드라마에서도 역시 대역배우 없이 산길이나 쓰레기 더미에서 자신의 몸을 사리지 않고 연기했죠. 딸 역할의 아역 배우와의 애틋한 연기 호흡 또한 많은 시청자들의 심금을 울린 장면이죠.
退伍以后的2013年,他在电视剧《Two Weeks》中首次挑战父亲形象。在剧中饰演“张泰山”一角。在该剧中,他依然没有使用替身,无论是崎岖山路还是恶臭的垃圾堆,他都亲自上阵。在剧中和饰演他女儿的小演员配合默契,演出了那种难舍难分的感情,可谓扣人心弦。

2014년에는 드라마 <조선 총잡이>에 출연해 <개와 늑대의 시간>에서 호흡을 맞춘 배우 남상미와 7년 만에 만나 화려한 액션 연기와 더불어 로맨스 연기를 보여줍니다. 그해 대상 후보로까지 거론되며 ‘명품 연기’를 펼쳤죠.
2014年,继《狗与狼的时间》之后,和南相美再次合作,在电视剧《朝鲜神枪手》中,给观众们带来了精彩的动作戏和爱情戏。给观众们献上了精彩绝伦的演技盛宴的他也凭借该剧成为了当年大赏的候补。

<왕의 남자> 10년 후
《王的男人》10年后

2015년 드라마 <밤을 걷는 선비>에서는 조선시대 뱀파이어 역할을 연기했습니다. 그의 인생작 <왕의 남자> 이후 10년 만에 작품에서 그의 한복 자태를 볼 수 있는 기회였는데요. 그의 날쌘 액션 연기와 완벽하게 캐릭터를 소화하는 능력을 보여주며 사극에서 믿고 볼 수 있는 배우로 완전히 자리매김했죠.
2015年他在电视剧《夜行书生》中,饰演朝鲜时代的一个吸血鬼。继《王的男人》之后,时隔10年,观众再一次看到了他的韩服扮相。他那灵活敏捷的武打戏,完美塑造角色的能力,成为了观众们公认的古代剧演员。

<달의 연인 – 보보경심 려> 또한 빼놓을 수 없는 인기 작품인데요. 이준기는 작품을 위해 17kg을 감량하며 역대 최고의 비주얼로 사극 연기를 보여주었습니다. 광종으로 즉위하는 ‘왕소’ 캐릭터를 통해 제2의 전성기라고 불릴 만큼 큰 사랑을 받았죠.
说到李准基的人气作品肯定不能漏了电视剧《步步惊心:丽》。为了这部剧,他减重17kg,以最好的颜值状态给观众带了一部古装大戏。他演的光宗“王昭”这个角色广受好评,观众们称他迎来了第二个全盛期。

이후 이준기는 사극 이외에도 <크리미널 마인드>, <첫 키스만 일곱 번째>, <무법 변호사> 등에서 안정적인 연기를 보여주었는데요. 특히 <무법 변호사>에서는 주짓수를 활용한 날렵한 액션을 선보이며 ‘완벽한 슈트 액션’이라는 또 다른 명장면을 탄생시켰습니다.
此后,他在《犯罪心理》、《七次的初吻》、《武法律师》等剧中都有不俗的表现。特别是在电视剧《武法律师》中,他那一身敏捷的巴西柔术,催生了又一经典场面,观众们称之为“完美的西装动作戏”。

이준기는 최근 tvN 드라마 <악의 꽃>에서 감정 없는 사이코패스 역을 연기하며 또 한 번의 연기 변신을 이어가고 있는데요. 사극뿐만 아니라 어느 드라마에서든 ‘믿고 보는’ 배우로 자리매김한 그의 연기 행보가 앞으로도 기대됩니다.
最近他在tvN悬疑剧《邪恶之花》中,饰演一个没有感情的人格障碍症患者,再一次塑造了一个全新的人物形象。除了古装剧外,其他各类题材的作品都不在话下,成为了观众们信赖的影视演员。在这里我们也非常期待李准基之后的演艺发展。

今日词汇:

득시글거리다【自动词】熙熙攘攘、挨挨挤挤、成群蠕动

광대【名词】(旧时的)民间艺人、民俗演员、艺人、耍把戏的、戏子

일다【自动词】旺、兴旺、发达、壮大

가담하다【他动词】参与、加入

이듬해【名词】第二年、次年、翌年、下一年

句型语法:

-을 정도로

用于后句中的动作或状态的程度和前句状态基本相当的时候。后面接的话其程度与前句中所说的话程度相似。

너무 피곤해서 쓰러질 정도로 많이 돌아다녔어요.
逛得都快累倒了。

앞이 잘 안 보일 정도로 스모그가 심각해요.
雾霾严重得连前面都看不清了。

저는 매일 두 편씩 볼 정도로 영화를 좋아해요.
我喜欢看电影,几乎每天要看两部。

정신을 못 차릴 정도로 술을 많이 마신 것 같아요.
好像喝酒喝得打不起精神了。

못 알아볼 정도로 살이 많이 빠진 것 같아요.
好像快认不出来了,瘦了很多。

배가 견딜 수 없을 정도로 아픕니다.
肚子疼得受不了。

N-만에

用于表示某事发生后多长时间又发生另一件事。‘-만에’前通常要表示时间长度的数字。

집을짓기 시작한 지 3년만에 다 지었어요.
房子盖了三年才全部盖完。

아이가 잠이 든 지 30분만에 다시 깼어요.

孩子睡了三十分钟又醒了。

대학을 다니다가1년을 쉬었기 때문에 입학한 지5년 만에 졸업을 했어요.
因为上大学以后休了一年,所以入学五年以后才毕业。

서울에서 KTX를 타니까 3시간 만에 부산에 도착했어요.
从首尔坐KTX,三个小时到釜山了。

얼마만에 한국에 다시 오셨어요?
时隔多久来的韩国?

相关阅读:

李准基:打破框架重新绽放的教科书式演员

李准基发展史回顾:从《王的男人》到《恶之花》

【有声】李准基吐露《步步惊心:丽》第二季难以实现的原因

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

相关热点: 韩国明星 邻家花美男
展开剩余