沪江

韩国的民宿居然是从这里诞生的!

沪江韩语陆离 2017-09-23 06:30

很多人到韩国旅行的时候都会选择传统的韩国民宿居住,来更好的体验当地的文化和传统,今天我们就来聊聊关于韩国民宿前身”厢房“的那些事儿吧。

여행의 가장 큰 축은 잠자리와 먹거리입니다. 결국 이 두 가지를 모두 갖춘 숙박 시설이 여행의 모든 것이라 해도 과언이 아닙니다. 잠자리, 먹거리, 오락 문화까지 오감을 아우르는 곳이며 사람을 대하는 자세가 고스란히 드러난다는 점에서 지역 문화의 속살이라 칭할 만합니다.
旅行中最重要的就是吃饭睡觉了,甚至可以说包含了着两种的旅馆设施是旅行的全部了。睡觉,饮食,还有娱乐,满足你所有需求的这个地方,显示了待人接物的方式,能够深刻充分体会当地的文化。

한국은 예로부터 ‘사랑채’라는 곳에서 손님들을 맞이했습니다. 한마디로 집주인이 거주하면서 손님이 오면 온갖 예를 다해 접대하는 장소인 것인데요. 조선시대에 확연히 드러나는 이 사랑채는 본채와 독립돼 지어지는 곳이라 중상류 계층의 주택에서 볼 수 있는 고급 양반 문화였습니다. 상하층, 남녀간의 구분이 엄격하던 당시엔 안채와 사랑채를 분리시켰으며 남자 주인은 사랑채에 머물며 자신의 손님들을 대접했습니다. 한마디로 시대정신이 반영된 주거 문화의 화룡정점인 것입니다.
韩国从原来就有“厢房”来接待客人,总结下来就是主人家住的地方,如果有客人上门的话接待的场所。朝鲜时代开始出现的厢房,是和正房独立修建的贷方,中上阶层的住宅才能见到的高级的贵族文化,严格区分上下层,男女的当时社会,里屋和厢房分开,男主人在厢房接待自己的客人。也就是反映了时代特点的居住文化的点睛之笔

가장이 거주하며 가족 생활의 일부가 이곳에서 이루어지기도 하였으나 ‘접객’을 위한 효율적인 활용이 매우 돋보였습니다. 특히 종가의 사랑채는 씨족 문화를 완벽하게 구현했는데요. 집성촌에서 가문을 대표하는 종가의 사랑채는 손님의 왕래가 잦고 일가친척 외에 다른 가문들의 방문도 많아 그야말로 현대의 고급 호텔을 방불케 했습니다. 당시의 손님은 짧게는 하루 이틀, 길게는 한 달 이상씩 머물기도 했으니 자연스레 접대 문화가 발달할 수밖에 없었던 것입니다.
家长居住,家族生活的一部分也会在这里开展,对于“待客”可是最有效率的利用。特别是宗家的厢房是宗族文化的完美体现。代表集成村的宗家的厢房除了经常往来的同家亲戚之外海域很多其他家门也来访问,这是就需要现代的高级酒店了。但是当时的k客人们短的一天两天,长的话一个月以上停留,所以自然待客的文化也要按一个月来了。

사랑채에는 정갈한 잠자리와 음식, 그림과 책, 그리고 예를 중시하는 섬김의 미학이 조화를 이뤘는데 이를 잘 들여다 보면 한국 숙박 문화의 근간이 되었다는 걸 알 수 있습니다. 게다가 장인들의 기품 있는 손맛으로 공간이 구성돼 풍류를 즐기고 휴식을 취하기 가장 완벽한 구조이니 건축적 의미에서도 그 가치가 매우 높다고 할 수 있습니다.
厢房重要的是干净的床铺,食物,画还有书,还有重视礼仪,会特别在意美学上的组合,这样就形成了韩国的宿舍文化的根基。还有匠人们亲手建造起来的能够让人享受风流,好好休息的最完美的构造,在建筑的方面也是有很高的价值。

사랑채에는 연못과 화목으로 가꾼 정원이 존재했습니다. 한국에서는 풍광을 즐길 수 있는 곳에 택지를 정해 인위적이지 않은 본래의 자연 그 자체를 끌어 들여 손님들의 피로를 풀어 주었습니다. 조선 시대 선비들의 자연관은 집 안에서도 먼 곳의 자연을 감상하는 것이었는데요. 건물은 자연의 경관을 해치지 않는 조화로운 모습으로, 그 건축물 안에서 분합문을 열면 뒷산의 풍경이 한눈에 들어 오도록 지어졌습니다.
厢房中莲池和花木都在院子里面存在,能够享受韩国的风光的地方,不是人为设定的而是原本自然自身来吸引客人,让人疲劳顿消。朝鲜时代的书生们的自然观是,在家里也要观赏远方的自然。不在建筑的设置景观不协调的组合,而是在建筑里面打开分阁门,然后就可以一眼尽收远山风景。

먼 곳에서 와서 당일로 돌아가기 힘든 손님을 위해 이불과 요강을 갖추고 한 주에서 길게는 수개월을 머물 수 있도록 잠자리를 제공하는 것이 사랑채의 서비스 문화입니다. 조선 시대에는 겨울이면 바람이 심해 온돌방의 온기가 쉬이 식기 때문에 집안의 귀한 어른들의 방에 보료를 깔아두는 문화가 있었는데, 여기서 귀한 어른이란 바로 사랑채를 찾은 손님들이었습니다. ‘손님은 왕이다’라는 요즘의 서비스 구호가 무색할 정도인데요.
为了远方来当天很难返程的客人,被子和夜壶都有的准备的房间,让客人可以长待甚至几个月,提供床位就是厢房的服务。朝鲜时代的冬天风力强劲,炕房的温气很快就会变量,所以家里的长辈房间的会放置有皮褥,这里的尊贵的长辈就是住在厢房的客人。“客人就是上帝”差不多跟最近这种服务的口号一样了。

글짓기, 시화를 중심으로 이루어진 ‘시회’는 사랑채의 풍류를 고스란히 드러내는데요.당시 상류 사회는 시가 생활화되어 있어서 마음의 안정을 얻고 정신적 휴식을 취하는 데 역할을 했습니다. 이뿐만 아니라 거문고를 거나 퉁소를 불며 풍류를 즐겼다고 하는데요.
以写字,诗画为中心的“诗会”体现了厢房的风流,当时的上流社会,诗生活化,能够给人带来心理安定,精神上得到休息,不仅这样,还有弹琴,吹箫各种让人逍遥的方式。

이를 통해 우리는 그림, 음악, 글이 함께 한 오감 만족의 문화가 바로 사랑채에서 뿌리를 내린 것임을 알 수 있습니다.  지역의 예술가와 문인들이 한 자리에 자주 모이는 곳. 이런 장소라면 결속과 친목의 장소를 넘어 한 지역 사회의 문화를 주도하고 트렌드를 창시하는 공간이라고 칭해야 할 것입니다.
通过这些,绘画,音乐,书法等一起满足五感的文化在厢房生根发芽。当地的艺术家文人都欢聚一堂的地方,这样的场所不但是个团结和睦的场所,而且应该被叫做也是主导当地社会文化流行的空间。

한국에서 전해오는 옛말에 ‘사랑을 지킨다’는 게 있습니다. 언제인지 알 수 없는 손님의 방문에 대비해 만반의 준비를 갖추는 자세를 말하는 것이죠.
有一句流传已久的韩语”需要守护爱”这句话说的是对于不知何时上门的客人的访问,需要做好万全的准备,

술, 밥, 차. 이 세 가지가 조선 시대 사랑채를 찾은 손님들에게 제공되는 기본 코스입니다. 특히 집안 대대로 이어져 오는 비법으로 만들어진 가양주는 별미 중의 별미로 각 가정마다 술을 만드는 기술이 대단했다고 전해집니다. 사랑채에서는 요리를 하지 않고 안채 부엌에서 만든 음식으로 접대를 하는 것이 보통이라 담소를 나누는 건 가장이지만 그에 곁들여질 음식과 다과를 수시로 내는 건 안채를 책임진 여성의 몫이었습니다.
酒饭茶,这三样是朝鲜时代,提供给厢房客人的基本套餐,特别是不同的家庭都有自己的秘制的家酿酒,各具风味,每家酿酒的技术都很厉害。厢房里面不做料理,一般在内厅的厨房里面做的食物来接待,虽然谈笑作陪的一般是家长,但是在边上斟茶倒水的却是女性。

가장과 나누는 담소에 빠질 수 없는 것이 차 문화인데요. 잘 덖은 차에서 집주인의 안목과 취향이 한눈에 드러났고 향긋한 차 앞에서 나누는 한 편의 시로 세상 시름을 잊고 정서적 풍요로움을 만끽했던 것입니다.
在聊天谈笑中不能少的就是茶文化了,精制的茶,可以显示主人的眼光和取向,一边品味香茶一遍忘记世间凡事太过享受。

조선 시대 유교 문화에서는 안사람과 바깥 사람이 함께 할 수 없으므로 안채와 사랑채가 분리될 수밖에 없었습니다. 당연히 외부인인 손님의 방문이 이어지는 사랑채는 안채로부터 독립된 구조여야만 했습니다. 조선 시대의 독특한 주택 구조는 바로 이 사랑채 문화에 뿌리를 두고 있습니다.
朝鲜时代的如家文化,内人和外人是不能一起的,所以只能内室和厢房分开。当然外部客人的厢房和内室要有独立的构造,朝鲜时代独特的住房构造就是厢房文化的根源。

사랑채는 안채와 시선이 차단되어야 했으므로 거리를 두거나 나무를 심어 물리적 분리를 하곤 했는데요. 물론 이렇게 독립된 건축물들을 구성하기 위해서는 재력이 담보되어야만 하는 일이었습니다.상류층으로 갈수록 온전히 독립된 구조의 사랑채를 볼 수 있습니다.
为了厢房和内室是视线阻断,需要远距离或者种植树木来进行物理上的分离,当然为了这样建造独立的建筑物,财力是必须的。越是上层阶级,就越能看到独立的厢房。

相关阅读:

人民币有这么多秘密,韩国人都惊讶了

揭秘韩国传统婚礼的流程和饮食

韩国人和中国人最难以接受饮食大比拼

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

相关热点: 韩国文化 李诗英
展开剩余