沪江

【天声人语翻译赏析】风雨送秋 天高气爽

zgx195 2011-09-28 06:00

天声人語2011年09月24日(土)风雨送秋 天高气爽

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

近所の桜並木できのう、恒例の「健康診断」があった。先の台風が葉をさらったが、倒木や大きな枝落ちはない。老木たち「かかりつけ」の樹木医氏によると、街路樹を風から守るにはまず根を保護すること、危なければ風を通す枝切りが要るそうだ .

按照惯例,昨天对附近的街边樱树进行了“体检”。尽管前不久的台风摧毁了树叶,但是却没有出现被刮倒和被刮掉粗枝的。据这些老树“特约”树医的解释,要想使街边树不受狂风的伤害,就必须从根部对其进行保护,危急时刻还要截断一些树枝使狂风可以通过。

激しい雨風は列島に秋を置いていった。しつこい残暑が去り、いわし雲の空は水彩の妙。〈夕焼けてサーファー赤き波に乗る〉田島もり。そんな夏の残像は、朝夕の涼にあせてゆく.

猛烈的风雨给列岛带来了秋意,难缠的秋老虎随之而去,鳞状碎云的天空尽显水彩之妙。<晚霞红透半边天,尽染茫茫沧海田,迎风劈波冲浪者,个中之妙不可言>田岛森作。夏季遗留下的景象随着早晚的凉意已渐渐淡去。

けれど今年は、夏ばてが尾を引く「秋ばて」に要注意らしい。思えば、節電でわが身に無理をさせた。冷たい物を引き受けた胃腸は弱っている。大地震がまた来るというストレスも、通奏低音のごとく心身に響くという.

然而,今年夏季疲惫拖拖拉拉,简直到了堪称“秋季疲惫”的程度,这一点须引起注意。细细想来,因为节电身体已倍受委屈,再接受些凉寒食物肠胃将更加虚弱。而且,大地震将再度袭来等流言造成的精神压力如同一段冗长的持续低音严重摧残着我们的身心。

ならば火照る体を冷まし、乾いた心を潤そう。暑くも、寒くもない。春のような慌ただしさや、期待と落胆の山谷も少ない。私見だが、胸中の寒暖計が最も安定する数十日である.

如此,那就都来冷却一下炽热的身体,滋润一下干涸的心田吧。这一段日子既不热也不冷,没有春天那样的匆忙,也少有期待与失意那样的动荡,依我之见,是心中的温度计最为安逸的几十天。

〈たそがれは風を止めて/ちぎれた雲はまた/ひとつになる〉。オフコースの佳曲「秋の気配」で、小田和正さんは男女の別離を生地横浜の風景に重ねた。淡い喪失感は、秋が持つ別の味だ。〈大いなる河のように/時は流れ/戻るすべもない〉.

<黄昏时分风已止/鳞状碎云又/成团>。如同在OFF COURSE音乐组合演奏的佳曲“秋天的担忧”的乐曲声中,小田和正先生又为男女的离别之情配上了其出生地横滨的地域风景。淡淡的失意感是秋天所具备的一种特别的趣味。<大河滔滔/时流逝/一旦过去不回返> 。

この彼岸、東北ではどれほどの人が真新しい遺影に手を合わせただろう。乱れたままのお墓も多い。流れる月日に抗し、亡き人の面影は濃くなるばかりかとお察しする。あれから三つ目の季節である。すっきりと晴れ渡る千金の、一日一日を大切に送りたい。

值此秋分之际,东北地区又将有多少人面对新增遗像双手合十祈祷冥福啊。很多墓地仍混乱不堪一片狼藉。忍受着无情流逝的岁月,感觉到故去亲人的音容笑貌则愈加印象深刻。从那时开始,已经是第三个季节了,真的希望认真地过好这秋高气爽一刻千金的每一天 。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余