沪江

在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(二)

YUMI 2016-12-18 00:00

海外で仕事をする時に気をつけたいのが「ビジネスマナー」です。つい、日本の常識を持ったままで仕事に取り組んでカルチャーショックを受けることもよくあることです。時には恥ずかしい思いをしたりトラブルを引き起こす原因にもなるので、十分に注意したいところです。

在海外工作时,需要关注的是“商务礼仪”。带着日本人的常识投入工作中,可能会受到文化冲击。有时难为情的想法也会成为引起纠纷的原因。

そこで、今回はアメリカでは通用しない日本人がついやりがちなビジネスマナーについて紹介します。さらに合わせて、アメリカではどう振る舞うのが正しいのかを解説していきたいと思います。

因此,此次介绍了在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪,并且会解说在美国怎样表现才是对的。

4.お辞儀をして礼儀正しく対応をする

4.鞠躬并有礼貌地应对

日本人は、特にお辞儀をする文化が根付いていて礼儀正しい国民とされています。
しかし、やり過ぎはかえって逆効果です。アメリカでは、「落ち着きがない」という印象を与えかねません。アメリカにおける仕事のやり取りではアイコンタクトを重視します。お辞儀をすると、顔が下に向くためにアイコンタクトが取りにくくなるため、コミュニケーションをとりづらいと思われてしまうことは少なくないでしょう。お辞儀をするべき時は行う、それ以外は毅然とした態度で臨むのがよいでしょう。

日本人被认为是很有礼貌的国民,特别在鞠躬文化扎根很深。
但是,过度使用反而会适得其反。在美国,可能会带来一种“不冷静”的印象。在美国的工作交流中重视眼神接触。鞠躬时,脸朝下,就无法接触到眼神,容易被认为是难沟通的类型。要鞠躬的时候就进行,除此以外还是以毅然的态度去对待比较好。

5.エレベーターやタクシーでは目上の方を優先する

5.乘坐电梯和出租车时让上司先行

日本では、席次やエレベーターなどすべて肩書きや役職順で決まっています。しかし、アメリカではレディーファーストです。これは、取引先を接待する場合でも、まずは女性を(取引先・同じ会社の仲間関係なく)優先します。
これは、知人・友人の間柄に限らずに、面識のない女性にドアを開けておくということも含めてです。ここは、大きく日本と異なるので気をつけましょう。

在日本,座位次序和电梯等都是以头衔或职务高低来决定的。但是,在美国则是女士优先。这是招待客户的场合时,首先是女性(而不是客户和本公司伙伴关系的人)优先。
这不仅是熟人朋友的关系,包括对不认识的女性,也会为她们打开车门。这一点,因为和日本有着很大的不同,所以要注意。

6.後輩の女子社員を食事に誘う

6.邀请女性后辈吃饭

複数人数であれば問題ありませんが、女性と一対一で夜ご飯に行くことはアメリカではデートと受け取られかねないので気をつけましょう。こっちでは、気軽に飲み会と称して行きますが、アメリカでは異性として見られていると思ってしまいます。

如果人数多的话是没有问题的,但是和女性一对一晚上去吃饭,在美国可能会被认为是约会而很难被对方接受。在日本,可以说是轻松的酒会而应邀,但在美国会被认为是异性约会。 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读:
在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(一)
在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(三)
在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(四)
在美国不通用,但日本人常做的商务礼仪15选(五)

相关热点: 日本旅游 AAA
展开剩余