沪江

日本夏日特色:“打西瓜”游戏玩法

机器猫很少年译 2016-07-18 06:30

「スイカ割り」

“打西瓜”

日本の夏を感じさせる食べ物のひとつがスイカ。目隠しをした人が、周りの人の声を頼りに、スイカを棒で割る遊びを「スイカ割り」と言います。スイカ割りは、夏休みの海水浴の盛り上げ役として、欠かすことができない存在です。さらに、夏の風物詩であるスイカを味わうことができる、一石二鳥のゲームです。

能让人感受到日本夏天的食物之一就是西瓜。被蒙上眼睛的人,依靠周围人们的声音,用棍子把西瓜劈开的游戏叫做“打西瓜”。“打西瓜”,作为暑假海水浴场活跃气氛的角色是不可缺少的存在。此外,还可以品尝到具有夏天风物诗特征的西瓜,是一举两得的游戏。

スイカ割りって何?その歴史は?

“打西瓜”到底是什么?它的由来是什么?

スイカは、日本の夏を感じさせる食べ物のひとつであり、「スイカ割り」はそんなスイカを使った、夏の遊びです。目隠しをした人が、周りの人の声を頼りに、地面に置いたスイカを棒で割るのが、一般的な遊び方。

西瓜是能让人感受到日本夏天的食物之一,“打西瓜”就使用了西瓜,是属于夏天的游戏。被蒙上眼睛的人依靠周围人们的声音,将地面放置的西瓜用棍子打破,这是“打西瓜”一般的游戏方法。

スイカ割りの起源は諸説あります。歴史上の偉人が始めたという説もあれば、スイカの豊作を祈るアフリカの風習が、スイカ割りとして定着したと言う専門家もいます。アフリカには、スイカの原種が自生しており、それを品種改良したものが日本で食べられています。スイカの原種を使って豊作を占うアフリカの風習が、日本に伝わったと考えれば納得が行きます。

“打西瓜”的起源众说纷纭。有历史上的伟人先开始玩的说法,也有专家说是为了祈祷西瓜丰收的非洲风俗习惯流传而来。非洲是西瓜野生原种的产地,日本现在吃的是原种改良过后的西瓜。用西瓜的原种来占卜丰收是非洲的习俗,然后再传到了日本,这样想的话可以接受。

その他、とくに有力なのが、居合抜きの修行の一部として、スイカ割りが行われたという説。居合抜きは、刀をから素早く取り出し、攻撃の動作をするという、武道の技術のひとつを指します。武道の技術の高さを示すため、野菜や果実を素早く切るというパフォーマンスをすることがあり、それがスイカ割りとして広まったと言われているのです。

另外一种比较有力的说法是,武道的人为了锻炼居合剑术而进行“打西瓜”活动。“居合抜き”是指,把刀从鞘里快速取出攻击的动作,是武道技术的一种。为了展示武道技术的高度,就有了快速切下蔬菜和果实的表演,这种表演就是从西瓜开始流传开的。

スイカ割りの楽しみ方

“打西瓜”的乐趣

多くの人は、夏の思い出づくりとして、海水浴場の砂浜でスイカ割りを楽しみます。しかし、基本的にスイカ割りを楽しむ場所は自由です。海水浴に行くことができないという人は、芝生がある広場がオススメです。棒を使うゲームですから、通りすがりにケガをさせないよう、人通りが少ない広いスペースを確保しましょう。

很多人为了制造夏天的回忆就会去海水浴场的沙滩上玩“打西瓜”游戏。但是,基本上玩“打西瓜”游戏的场所是自由的。不能去海水浴场的人,推荐去有草坪的广场。因为是用棍子的游戏,所以为了不让别人受伤,确保去行人较少的广阔空间比较好。

スペースを確保したら、砂浜などの地面にスイカを置きます。そこから5メートル以上離れたところに、スイカを割る人が棒を持って立ちます。スイカを割る人に、目隠しのためのタオルを巻きます。そして、グルグルと回ってもらいます。そうすることで、スイカがある場所が分からなくなり、ゲームがさらに盛り上がります。

确定了场所后,在沙滩等地的地面上放置西瓜。让拿着棍子打西瓜的人站在离西瓜5米以上的地方。为了不让打西瓜的人看到西瓜,用毛巾把眼睛蒙住。然后让打西瓜的人在原地旋转几圈,这样打西瓜的人就不知道西瓜的方向了,游戏会变得更加有趣。

周りの人の役割は、スイカを割る人に助言をすることです。「まっすぐ歩く」「もう少し右」「ちょっと左」などの情報を与え、目隠しをした人を少しずつスイカに近づけていきます。競技としてスイカ割りをする場合、助言者たちは的確に指示を出す必要があります。遊びのときは、わざと違う方向に誘導するなどして、上手く割れない状況を楽しみます。

周围人的作用,就是在旁边说话帮助打西瓜的人。告诉他“笔直往前走”、“再往右一点”、“再往左一点”之类的信息,被蒙住眼睛的人就能一点点地靠近西瓜了。当“打西瓜”作为比赛的时候,提示者们就有必要给出准确的指示。但只是玩的时候,故意说一些不同的方向等来诱导对方,让打西瓜的人打不到西瓜也是很开心的。

スイカ割りを楽しんだあとは?

玩完“打西瓜”后要做什么?

スイカを割ったあとは、棒で割ったスイカを、みんなで味わいます。割れたスイカを、扇形に切ったり、一口サイズに切ったりして、食べやすいように切り分けます。

西瓜被打碎后,大家开始吃用棍子打碎的西瓜。将破碎的西瓜切成扇形,或者切成一口大小的尺寸方便食用。

日本では、スイカに塩をかけて食べる人が大多数です。塩を加えることで甘みが引き立ち、スイカの味を存分に楽しむことができるからです。また、イタリアでは、夏になると、スイカにレモンをかけて食べるそう。酸っぱくなるかと思いきや、塩と同じくスイカの甘さが引き立つと評判ですので、ぜひお試しください。

在日本,在西瓜上撒盐的人占大多数。加少许盐后西瓜显得更加甜,可以尽情享受西瓜的味道。另外在意大利,一到夏天,就有在西瓜上浇上柠檬汁的吃法。本以为会酸酸的感觉,没想到和盐一样,西瓜的甜味更加明显了,所以请一定要试试看。

また、砂や土にまみれてしまっては、せっかくの美味しいスイカが台無しです。そこで、スイカを隅々まで食べるために、スイカの下にレジャーシートを敷くことをオススメします。そうすることで、砂浜などが汚れずに済み、さらにスイカを存分に食べることができます。

另外,如果西瓜上沾满了沙和土,难得美味的西瓜就被糟蹋了。因此为了能吃到全部的西瓜,推荐在西瓜下面垫上薄布。这样的话,既不会破坏沙滩的环境,还能尽情地享受西瓜的美味。

そして、食べ終わったら、皮や種などをビニール袋にまとめます。スイカ割りをした場所に汚れが残っていないかを確認し、ゲームを終わりにしましょう。日本に海水浴へ行く予定のみなさんも、ぜひ、スイカ割りを楽しんでみてはいかがでしょうか。

最后,吃完了西瓜,要将西瓜皮和西瓜子儿等垃圾装入塑料袋。确认在玩打西瓜的地方没有留下污渍后就可以结束游戏了。准备要去日本海水浴场玩的大家,一定试试“打西瓜”这个超棒的游戏哦!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余