沪江

天声人语翻译赏析:派生邪教 正在发展

zgx195 2015-10-22 06:15

派生邪教 正在发展

信心のない人でも、宗教に由来することばをそれと知らずに使っていることは多い。たとえば「どっこいしょ」は、「六根清浄(ろっこんしょうじょう)」がなまったものという。目、耳、鼻、舌、からだ、心の六根が清らかになることで、霊山に登るときなどに唱えられる

即便是一个不信奉神佛的人却也会在不知不觉中使用着来自宗教的词语,这种情况非常多。例如“dokkoisho(日语中用劲时的‘哎哟’意)”据说就是“六根清净(rokkonshoujou)”的一种方言的表述,意思是目、耳、鼻、舌、体和心这六根清爽洁净,往往在攀登灵山时嘴里不断地念叨。

僧侶で作家の玄侑宗久(げんゆうそうきゅう)さんの近刊『さすらいの仏教語』に教えられた。「うろうろ」や「おっくう」などもそうだという。仏の教えが私たちの日常にいかに深く入り込んでいることかと驚く

这是僧侣作家玄侑宗久先生的近刊《颠沛流离的佛教语》告诉我的。诸如“urouro(犹豫不决、不知所措)”及“okku(亿劫,长久、永远意)”据说也是类似性质的词汇。我们惊讶地发现佛的教诲竟然如此深入地存在于人们的日常生活之中。

宗教を名乗ってはいても社会がとうてい受け入れられない類いのものもある。オウム真理教による一連の事件の裁判が再開された。総選挙にも出ていた教団が実は狂信的な犯罪集団だった。その事実は私たちを呆然とさせ、震撼させた

可也有一些败类,尽管他们也借着宗教的名义可做的却是社会不能接受的事。关于奥姆真理教所为一连串事件的审判已经重新开庭。这一甚至还参与了大选的教会组织其实是一个丧尽天良的犯罪团伙,他们的犯罪事实令人茫然,令人震惊。

30歳前後の青年たちがなぜあのような凶行を繰り返したのか。すでに189人の判決が出ているのに、確たる答えは得られていない。彼らの信仰が絶やされたわけでもない。オウムから派生した教団は事件を知らない世代の信徒を増やしているという

这些30岁左右的青年人为何干出了如此凶残的暴行?尽管已经对189人作出了判决,可仍未能够获得明确的答案。他们的信仰也并未就此终结。据说,从奥姆派生出的一些教会组织正在不断地将一些不了解事件真相的年轻一代扩充为信徒。

居場所がない。まわりから承認されない。被告らを暴走させたかも知れない生きづらい思いは、今を生きる人の方が強まっている。20代の社会学者、古市憲寿(ふるいちのりとし)さんがそう指摘していた。であればオウムはまさに現在進行形の問題だ

没有居所,得不到周围人的承认,也许这些生活中的艰难是使这些被告走上施暴之路的原因,可也有一些活在当下的人却因为生活的磨难而变得更加坚强,20多岁的社会学家古市宪寿先生如是指出。倘若实情的确如此的话,那么奥姆很可能就是一个正在发展中的问题。

狂信の手前に思い込みがある。思い込みは若いときほど強いと、玄侑さんは説く。どっこいしょが口癖になったような年長世代が、若い世代のためにできることは何かと自問する。

玄侑先生指出,在丧尽天良之前一定会有一个深信不疑的阶段,年纪越轻这种深信不疑就越强烈。那些如同口头禅似地使用着dokkoisho的年长一辈应该扪心自问,为了年轻一代我们能够做些什么?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>

展开剩余