沪江

中日对照:《欢迎来我家》小说(二十)

草莓巧克力卷译 2015-06-13 06:30

上一期>>中日对照:《欢迎来我家》小说(十九)

「もし、本当なら結構コワイけどな」

“要是你说的是实话的话那就太可怕了。

また健太がいった。

健太接着说。

「本当だっていってるだろ」

“都说了是实话了。”

むっとした倉田の言葉に家族は一瞬、押し黙ったが、「花火にくりゃよかったんだよ、パパも」という七菜の言葉で話題は、倉田からその日の花火へと変わった。

仓田生气的回答使家人一瞬间都沉默了。“要是爸爸也去烟花大会就好了”七菜的一句话使话题从仓田身上转移到了当天的烟花大会。

だがーー

但是。

何千発の花火がどうとか、どこのなんとかって店の混み具合が凄かったとか、そんな話に倉田はまったく関心が持てなかった。つい小一時間前にさらされた悪意の記憶は、あの男の薄気味悪い微笑とともに、倉田の脳裏にこびりついて離れようとはしない。

仓田对多少千发的烟花怎么怎么样,哪里的店铺多么的拥挤等完全没有兴趣。就在一小时多之前自己处于危险中的充满恶意的记忆和那个男子渗人的笑容都在仓田的脑海里挥之不去。

「もし、気になるんなら、警察に届けたら?」

“要是这么在意的话,通知警察不就好了?”

上の空で家族の会話を聞き流していた倉田に、ようやく珪子が気を遣っていった。

珪子终于注意到了一直心神不定,充耳不闻家人的对话的仓田。

「警察がまじめにとりあうもんか」倉田はいった。

“警察才不会当做一回事”仓田说着。

「被害もなにもないのに。ただ、尾けられたってだけで」

“又没什么损失。就只是被跟踪了而已。”

「でもさ、尾けてどうするつもりだったのかな、そのひと」七菜がきいた。

“但是那个人跟在你后面,究竟想干嘛?”七菜问到。

「頭にきたからなんか一言いってやろうとでも思ってたんじゃないか」と健太はいった

健太说“他是不是生气了,想跟你说点什么?”。

「だったらその場でいえばいいじゃん」

“但是当场说出来不就好了”

「気が弱いから、その場ではいえなかったんだよ、きっと。オタクっぽかったでしょ」

“一定是太过弱懦,所以当场说不出来。那家伙一看就是宅男吧”

更多《欢迎来我家》中日对照小说翻译>>

声明:本双语文章的中文翻译系沪江社团爱翻不凡原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余