沪江

2014日本年度流行语:塩レモン

乔妹子编译 2014-12-06 06:30

塩レモン

盐渍柠檬

塩レモンというのは、保存ビンの中にレモンと塩を入れて1ヶ月ぐらい漬け込んで作る万能調味料。2週間ぐらいでも使えるようになるんですが、長く置くほど酸味と塩分がまろやかになります。塩が溶けてトロリとしたシロップ状になって、さわやかな香りが立ち始めたらでき上がり。冷蔵庫で2年は保存可能みたいですね。

所谓盐渍柠檬,指的是将柠檬和盐放入保存罐中一个月左右进行腌制的万能调味品。如果腌制两个月的话也可以,那么酸味和咸味也会因长时间的腌制过程而更加醇厚。盐溶解之后便会变成浆状,开始散发清爽的香味。如果放在冰箱里,好像能保存长达两年时间哦。

これにお肉を漬けて焼いたりするとやわらか美味しくなったり、魚料理に使ってもよく合います。他にもパスタや野菜料理にも合うし、お刺身の薬味として少し添えるのもオススメ。さらに刻んだ塩レモンに色々と混ぜることでドレッシングになったりもします。

如果将肉中加入这款调味品进行烧制,肉会变得柔嫩而美味,烹饪鱼的料理时这款调味品也相当适宜。在意大利面或蔬菜料理中也可以使用盐渍柠檬,它还是刺身佐料的推荐佳品。此外,剁碎的盐渍柠檬搅拌在一起还能成为沙拉的调味料。

レモンといえば美肌作りに一役買ってくれるビタミンCを豊富に含んでますが、実はそのビタミンCって半分は皮に含まれてるんです。なので皮ごと食べる塩レモンはお肌にめっちゃ良い!さらにレモンに含まれるクエン酸というのは糖質の代謝を良くしてくれるので、脂っこいものと一緒に食べることで脂肪の分解を助けてくれるんです。

いま塩レモンがキテる理由|当下盐渍柠檬爆红理由

1) 背景には調味料ブーム!
2) レモンと塩。この味わいそのものがすでに人気になっていた!
3) 簡単だけど、ゆったり自分らしくが今風!

1)大环境是调味品风靡的日本!
2)柠檬与盐。口味本身就已经深受喜爱!
3)虽然简便易做,但是悠闲个性,正值当今风尚!

衍生名词应运而生!——塩レモン男子|盐渍柠檬男子

特徴1:何にでも合う=どこへでも誘えるし楽しく過ごせる
特徴2:いつもの料理にプラスすると違う味になる=自分が知らなかった世界を教えてくれる
特徴3:保存がきく=そんな関係性もかれこれ2年?!もはや熟成済み
特徴4:しょっぱい=こんな関係、実は求めていないのに…しょっぱすぎる展開

特征1:百搭=无论邀请去哪儿玩,都能一起愉快玩耍
特征2:无论加到什么菜里面,都能诞生新的味道=能让自己了解前所未知的世界
特征3:利于保存=维持这样的关系已经2年了?!那感情培养的是相当好了
特征4:咸味=虽然关系不错,实际上却没有在追你…真是让人为难的感情发展

身为吃货的你,是不是也赶赶时髦,自己在家做来看看呢?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余