沪江

交给岚吧:听斗真爆料五人青葱的过去

铅笔芯整理 2013-01-21 06:30

【节目背景】《嵐にしやがれ|交给岚吧》是日本电视台的超即兴综艺节目,当红杰尼斯组合岚担当主持,每期嘉宾和内容全部保密,由2010年4月24日每周六晚10时播出。节目环节有打听传闻、嘉宾向岚传授三条秘诀、与未知相遇等。

【精彩内容】本期邀请到了与岚同期的杰尼斯贵公子——生田斗真,没想到竟然迎来了一场别具一格的同学聚会,六人一起回忆Jr.时的青葱往事。除此之外,斗真还带了新惊喜,让我们赶紧来看看吧!

【120310 嵐にしやがれ 生田斗真】

来源:OwsPaEPu-g

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【重点单词】

⑴嵐と斗真、因縁の過去完全流出。(00:13)

完全公开岚和斗真充满因缘的过去。

♦因縁(いんねん):因缘,宿命。由来,来历。借口,找茬儿。
例:浅からぬ因縁\不浅的因缘。因縁をつける\找茬儿。找借口。

⑵こちらだって、色々手玉はありますよ。(09:50)

我们这边也有各种爆料哟。

♦手玉(てだま):手球,沙包。
例:手玉に取る\摆弄人。随心所欲地玩弄人。

⑶俺とニノが嵐になったきっかけはそこですよ。(11:46)

那里也是我和nino成为岚的契机。

♦きっかけ:契机,时机。诱因。
例:きっかけをつかむ\抓住机会。二人が知り合ったきっかけ\两人结交的机缘。

⑷包めよ、オブラートに包めよ。(14:44)

说好听点儿。

♦オブラート:米纸。糯米纸。
例:オブラートに包む\措辞委婉。

⑸櫻井はカリスマだったらしい。(20:11)

据说樱井曾是个天才。

♦カリスマ:天才,超凡的魅力。上帝特别赐给的能力、秉性。
例:カリスマ的支配\天才的统治。

【语法解说】

月イチで松潤がアニキぶっているらしい。(17:48)

好像松润每个月都会冒充大哥。

ぶる:冒充…、假装…、摆…的样子。
例:
①父は学者ぶって解説を始めた\父亲摆出学者派头开始讲解。
②あの人は上品ぶってはいるが、たいした家柄の出ではない\他假装文雅,其实出身门第并非有多高贵。
③彼はもったいぶってなかなか教えてくれない\他摆架子不肯教我。

像①和②一样,“ぶる”多用于说话人对某人的负面评价,如“本来不是那样,却要摆出那样的架势”或“本来没什么了不起,却要摆出大派头”。③里“もったいぶって”是惯用表达方式,表示“装模作样摆架子”的意思。常与“なかなか教えない\なかなか言わない(不肯教\不肯说)”一起使用。

相关阅读推荐:
日影推介:我们的存在——生田斗真、吉高由里子
生田斗真主演动作电影《脑男》2013年上映

影片下载:
《我们的存在 前篇》(中日双语字幕)
《我们的存在 后篇》(中日双语字幕)

Arashi资讯站>>>    杰尼斯资讯站>>>

展开剩余